Lue keskustelun säännöt.
lisaa kaannettavaa (engl.kielista odotussanastoa)
02.01.2008 |
Olen menossa laakariin taalla USA:ssa ja haluaisin seuraavat termit englanniksi:
biokemiallinen seulanta (en kylla tieda mita edes suomeksi tarkoittaa ;)
niskaturvotusseulanta
rakenneultraaanitutkimus
Kiitos kiitos, jos joku tietaa ja valaisee.
Kommentit (1)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Nama asiat nimittain unohtuvat nopeasti ja lisaksi en ole noiden suomenkielisten termien kanssa niin sinut, mutta yritetaan:
Olisikohan toi eka " Triple Test" ? Eli siis verikoe alkuraskaudessa jolla katsotaan mm. Downin syndroman todennakoisyytta.
Niskaturvotus on " nuchal oedema/translucency" ja se seulonta on varmaan " nuchal oedema/translucency scan" .
Ja rakenneultra taitaa olla " congenital malformations scan" tai jotain sinnepain.