Suomeksi hauskan kuuloisia ulkomaalaisia tuotteita, nimiä, paikkoja jne.
Ekaksi tuo Molo-vaatemerkki. Jossain keski-Euroopan maassa, olikohan Sveitsissä, on kuulemma suklaa nimeltä Nussini.
Mitä olette kuulleet?
Kommentit (45)
eli kun pyysi ravintolassa tussua niin sai suolaa
Englannissa Lypsyl-huulirasva. Suomessa sama on Lipsil. Miksiköhän?:-)
Englannissa kävin ravintolassa nimeltä Kalli' s restaurant. Aika räkälä se kylläkin oli...
...siitä ovikyltistä oli pakko ottaa valokuvakin ;-)
Vierailija:
Virolainen sukunimi Kull
Mutta Kroatiassa jos pysytään, niin juha tarkoittaa keittoa.
Saaren nimi Korcula (väkänen c:n päällä) tuo äännettynä suomalaiselle mielleyhtymän kortsulaan...
syömässä Molossa. Kavereille lähetettiin kuva, kun kyykittiin Gusella lastenvaateliikkeen edessä. Ja olipa siellä myös hieno vaatekauppa Vittuli.
paikalliset alkaa tuijottaa, kun täti kutsuu lastaan: Miraa!! Miraa!! Sehän on espanjaksi: katso!
tosi kallis amerikkalainen designer-merkki, mm farkkuja ja muuta
wiener nougatia ja jonkin karkkipussin, jossa todella luki isoin kirjaimin pussi....
molemmat niin noloja. tajusin itse vasta, kun perheen poika asiaa selvensi :) äiti heitti vaivihkaa molemmat roskiin, oli hyvin konservatiivinen... huh huijaa.
Japanissa luki erään rakennuksen katolla olevassa kyltissä isolla Hikari pilu.
Vierailija:
eli kun pyysi ravintolassa tussua niin sai suolaa
kaupunki nimeltään Batman.
Ipana-merkkistä hammastahnaa.
Paksu-merkkistä vettä (lausutaan tosin ' pakshu' ).
Kosla-merkkistä pesuainetta.
Muna ja Maha ovat aika yleisiä arabiankielisiä naisen nimiä.
tuli tosta utfartista mieleen Tanskassa oleva kaupunki Middlefart eli Keskipieru :)