Lue keskustelun säännöt.
Miten kääntäisitte suomeksi "composite climate zone"`?
02.03.2026 |
Ehdotuksia? Onko sille suoranaista suomennosta, en ole löytänyt?
"Komposiittivyöhyke" kuulostaa hassulta
"Yhdistelmävyöhyke" sekin
"Sekavyöhyke" myös
Kommentit (3)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
sekailmastovyöhyke
vaihteleva ilmastovyöhyke
Vaihteleva ilmastovyöhyke voisi olla hyvä! Kiitos
.ap
sekailmastovyöhyke
vaihteleva ilmastovyöhyke