Mikä on äidinkieli englanniksi? Siis lause menee näin:
" Pidän englanninkielestä (oppiaineena), sillä sen tehtävät ovat samankaltaisia äidinkielen (tehtävien) kanssa"
Kommentit (18)
tässä äidinkieli on suomi. Eli kai sitten vain Finnish.
" Pidän englanninkielestä (oppiaineena), sillä sen tehtävät ovat samankaltaisia äidinkielen (tehtävien) kanssa"
i like english subject becouse, it´s exercises are much like my mother tongue´s exercises are...
Vierailija:
" Pidän englanninkielestä (oppiaineena), sillä sen tehtävät ovat samankaltaisia äidinkielen (tehtävien) kanssa"i like english subject becouse, it´s exercises are much like my mother tongue´s exercises are...
because... sori tuli virhe... ja myös toi it´s oli sit väärin.. en oo hyvä kirjottaa enkkuu, mutta puhuessa noita pilkkuja ei huomaa...
että se on because eikä becouse, ja it' s tarkoittaa " se on" kun taas its on " sen" ...daa daa!
Vierailija:
" Pidän englanninkielestä (oppiaineena), sillä sen tehtävät ovat samankaltaisia äidinkielen (tehtävien) kanssa"i like english subject becouse, it´s exercises are much like my mother tongue´s exercises are...
I kirjoitetaan AINA isolla!
Samoin English.
Subject sanaa ei tarvita.
Because on oikea sana, ei becouse.
Exercises on kylläkin urheilu tms. harjoitus.
ÄIDIKIELI 7 JA MULLA LUKIHÄIRIÖ! Okei pääsette pätemään kaikki muut! exercises kyllä on myöskin tehtavät ...
miksi kukaan muu ei edes yrittäny vaivautua kääntämään koko lausetta.. helppohan se sitten ainoa kirjoittaja polkea maanrakoon.. hyvät yöt.. lähden nyt opiskelemaan kielioppia.. äikkää ja enkkuu.. mitähän vois lukihäiriölle vielä tehdä..
I like English as a subject, as the exercises in it are similar to the ones with the exercises of the mother tongue (Finnish).
Ap. kysyy ensin neuvoa, eikä montaa vastaajaa löydy. Sitten joku piruparka yrittää, mutta tekee kirjoitusvirheitä. Ja ketju täyttyy hetkessä haukkumis, pilkkaamis ja ivailuvastauksista.
Minä kirjoitin aikoinaan englannista ämmän ja tykkään puhua ulkomailla ja ulkomaalaisten kanssa englantia, työasioissakin. Ihan hyvin on mielestäni mennytkin. Musta vaan tulee mykkä, kun muita Suomalaisia on paikalla, koska tiedän ettei ne odota muuta kuin että tekisin jonkin virheen. Huoh.
mitähän meidänkin vanhuudesta tulee kun näiden av-mammojen lapset on aikuisia..
" Mother tongue" on juuri se oikea käännös ja mainitsemasi " mother language" (siis suora käännös suomesta) on käytössä vain sellaisilla, joilla englannin kieli ei ole hallussa.
22
Mother tongue -ilmausta käytetään yleisesti englannissa, mother languagea ei juuri lainkaan!
vaan oliskos niin, että alueilla on ollut hiukka eroa... en ole nimittäin majaillut missään " white trash" -slummeissa.
Olen myös opiskellut englantia vuosia, arvosanoinani aina parhaat mahdolliset. Eli myös kieliopillisesti ko. kieli on hallussa.
22
Asunut useita vuosia Englannissa ja Yhdysvalloissa ja se nimitys on
mother tongue
taikka
native language
näitä siis yleisimmin käytetään. Kukaan koskaan ei ole sanonut mother language, se ei ole siis natiivien omaa kieltä.
Finnish?