Mikä äänikirjoissa ärsyttää?
Minua ärsyttää, kun ruotsalais-dekkareissa lukija kertoo gävlestå, kun pitäisi ääntää "jeevle" tai Åhlens tavaratalo äännetään Ählens.
Puhumattakaan väärin äännetyistä ranskan tai italian kielen sanoista. Eräässäkin ruotsalaisesta dekkarissa pariskunta joi aterialla "tsianti-viiniä", vaikka tarjolla oli suomeksi sanottuna pelkkää kianti-viiniä
Nim. Pilkunnussija
Kommentit (29)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liika ääninäytteleminen. Äänikirja on nimenomaan kirja, jota luetaan. Ei mikään radionäytelmä, missä eri roolit näytellään.
Kyllä enkuksi kun kuunteli Outlanderin niin olisi se ollut tylsän monotoninen ilman eri hahmojen omaa ääntä ja murteita vaikka lukija oli koko ajan sama
No eikö ne murteet ole kirjoitettukin siihen kirjaan? Vai alkoiko lukija keksiä niitä päästään?
Liian nopea lukutempo. Aina pitää säätää pienemmälle. Kuuntelen yleensä illalla ennen nukahtamista ja liuan nopea lukutempo vain virkistää koskus kopa hengästyttää kuulijaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liika ääninäytteleminen. Äänikirja on nimenomaan kirja, jota luetaan. Ei mikään radionäytelmä, missä eri roolit näytellään.
Kyllä enkuksi kun kuunteli Outlanderin niin olisi se ollut tylsän monotoninen ilman eri hahmojen omaa ääntä ja murteita vaikka lukija oli koko ajan sama
No eikö ne murteet ole kirjoitettukin siihen kirjaan? Vai alkoiko lukija keksiä niitä päästään?
Oli sillä rosoisempi ja heleämpi ääni vaikka Jamien ja siskonsa Jennyn äänien välillä vaikka murre olikin sama
Vierailija kirjoitti:
Liika ääninäytteleminen. Äänikirja on nimenomaan kirja, jota luetaan. Ei mikään radionäytelmä, missä eri roolit näytellään.
😅😅
Vierailija kirjoitti:
Mikään ei olisi hirveämpää kuin kuunnella kirjaa jonkun toisen lukemana. Kirjoja ostan ja luen urakalla. Niin kauan kuin näkö pelaa, en aio äänikirjoja kuunnella.
Itse taas saatan kuunnella äänikirjana samoja kirjoja, mitä olen tykännyt lukea.
Kerran ärsytti se, kun lukija luki tosi hitaasti. Piti säätää nopeammalle, kun mietin vaan, että tässähän menee ikuisuus.
Joskus lukija painottaa jotenkin hassusti sanoja, sitten jää vaan kuuntelemaan sitä.
Mieluummin luen äänikirjoja, suurimmasta osasta on tekstiversiokin saatavilla.
Minäkin sekä luen että kuuntelen. Enimmäkseen kuuntelen.
Liika eläytyminen on tosiaan ärsyttävää. Sellaisetkin lukijat, jotka aikaisemmin lukivat kiitettävän eleettömästi, ovat alkaneet näytellä.
Sitten olen välillä ihmetellyt, millainen yleissivistys lukijoilla on, kun ihan tavalliset vierasperäisalkuiset sanat lausutaan miten sattuu. Ja kyllä tosiaan ainakin ruotsinkieliset ja englanninkieliset sanat pitäisi osata lausua oikein.
Joo, lainattiin joskus automatkalle Muumipappa ja meri, ja oli todella ärsyttävää, kun lukija muutti ääntään ihan hirveästi eri hahmojen välillä. Pikku myy kimitti niin, että siitä ei tahtonut saada edes selvää.
Pieni eläytyminen ei haittaa, vaikka lukee kuiskaukset vähän hiljaisemmalla, tai hitaasti ne, jos joku puhuu hitaasti, mutta eri ääniä ei tarvitse käyttää.