Tekoäly vie työt
Olen opiskellut kieliä ja kääntämistä, mutta en tiedä kannattaako tätä enää jatkaa jos tekoäly vie kohta kuitenkin kääntäjienkin työt. Se kehittyy niin nopeasti eikä voi tietää milloin se tapahtuu
Kommentit (39)
Noh nyt täytyy opetella käyttään sitä Kiinalaisten tekoäly kirjastoa, jotta voi kilpailla.
Tää on kyllä huvittavaa, kun tekniikkaa ja tekoälyä on ajettu kuin käärmettä pyssyyn siitä lähtien kun tiede ylipäänsä keksittiin. Ja niinhän siinä käy, että ihminen vaan tuhoaa siinä kaikki elämänsä edellytykset. Luonto menee, työt memee, rahat menee. Kannattiko? Vai olisiko kannattanut vaan jäädä omavaraisviljelyyn?
Kyllähän tuo vähän huono juttu on.
Vierailija kirjoitti:
Aika vähän me ainakaan enää käytetään käännöstoimistojen palveluita, tekoäly hoitaa homman hetkessä. Mutta tuleeko tekoäly kääntämään esimerkiksi romaaneja?
Romaanien kääntäjille tuskin riittää töitä kovin monelle
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Usein työnhaussa on tärkeintä, että on jokin tutkinto suoritettuna. Se kertoo jo paljon älynlahjoista. Muuta osaamista voi hankkia sivuaineilla, työkokemuksella jne.
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Riippuu kielestä ja kyllähän tulkkeja tarvitaan
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Riippuu kielestä ja kyllähän tulkkeja tarvitaan
Tulkit on kyllä seuraavaksi tulilinjalla kun kone simultaanitulkkaa lennosta...
Tuskin jatkossakaan täysin konekäännöksiin luotetaan, eikä varsinkaan jos halutaan laadukas käännös, mutta yksi kääntäjä voi tehdä työnsä paljon nopeammin eli useamman työt kerralla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Riippuu kielestä ja kyllähän tulkkeja tarvitaan
Tulkit on kyllä seuraavaksi tulilinjalla kun kone simultaanitulkkaa lennosta...
Varsinkin kun laatu ei nykyään merkitse, vaan se että voidaan ylpeillä uusimman teknologian käytöllä!
Graafiset suunnittelijat ovat jo häviämässä. Ne jotka tekivät raskaan työn jonkun luovan graafikon hahmotelmien perusteella.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Riippuu kielestä ja kyllähän tulkkeja tarvitaan
Tulkit on kyllä seuraavaksi tulilinjalla kun kone simultaanitulkkaa lennosta...
Varsinkin kun laatu ei nykyään merkitse, vaan se että voidaan ylpeillä uusimman teknologian käytöllä!
No tuossa tarkoituksessa se laatu ei varmaan ihmisenkään tulkkaamana päätä huimaa. Kone voi jopa mennä edelle.
Työpaikkaasi ei vie tekoäly, vaan toinen työntekijä, joka opettelee käyttämään tekoälyä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aika vähän me ainakaan enää käytetään käännöstoimistojen palveluita, tekoäly hoitaa homman hetkessä. Mutta tuleeko tekoäly kääntämään esimerkiksi romaaneja?
Romaanien kääntäjille tuskin riittää töitä kovin monelle
Riippuu siitä lukevatko suomalaiset jatkossa enemmän. Huonolta näyttää että turha syyttää AI:ta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kääntäjien työt on käsittääkseni aikalailla jo mennyt ennen nykyistä tekoälybuumia, mutta ei tämä tilannetta ainakaan auta. Niitä töitä on oikeasti tosi vähän.
Riippuu kielestä ja kyllähän tulkkeja tarvitaan
Tulkit on kyllä seuraavaksi tulilinjalla kun kone simultaanitulkkaa lennosta...
Varsinkin kun laatu ei nykyään merkitse, vaan se että voidaan ylpeillä uusimman teknologian käytöllä!
No tuossa tarkoituksessa se laatu ei varmaan ihmisenkään tulkkaamana päätä huimaa. Kone voi jopa mennä edelle.
Ja koneen tekemä tulkkaus tulee olemaan halvempaa myös.
Suunnittelen tekoälyllä printtejä t-paitoihin. Ei tästä ennen olisi mitään tullut, koska en osaa yhtään piirtää. Tekoäly luo vaikka mitä uusia mahdollisuuksia.
Vierailija kirjoitti:
Tää on kyllä huvittavaa, kun tekniikkaa ja tekoälyä on ajettu kuin käärmettä pyssyyn siitä lähtien kun tiede ylipäänsä keksittiin. Ja niinhän siinä käy, että ihminen vaan tuhoaa siinä kaikki elämänsä edellytykset. Luonto menee, työt memee, rahat menee. Kannattiko? Vai olisiko kannattanut vaan jäädä omavaraisviljelyyn?
Kannatti. Esim antibiootit ja lentomatkailu ovat aika jeppis.
Omavaraisviljely ei btw ole koskaan ollut mikään juttu. Lihoiksi & orjiksi sellaiset hipit on joutaneet maailman sivu.
Vierailija kirjoitti:
Suunnittelen tekoälyllä printtejä t-paitoihin. Ei tästä ennen olisi mitään tullut, koska en osaa yhtään piirtää. Tekoäly luo vaikka mitä uusia mahdollisuuksia.
Tekoäly pitäis räjäyttää
Tilanne on kohta se että tekoäly vie kaikki kivat ja keveät toimistohommat ja ihmiselle jää vain joku tyyliin lannan lapiointi.
Aika vähän me ainakaan enää käytetään käännöstoimistojen palveluita, tekoäly hoitaa homman hetkessä. Mutta tuleeko tekoäly kääntämään esimerkiksi romaaneja?