Tiesittekö että skottilaiset -aig päätteiset nimet on viikingeiltä
Esimerkiksi Laphroaig ei ole kelttien keksintö, vaan viikinkien. Jotka nekään eivät nykytiedon mukaan olleet norjalaisia vaan kaikenmaailman sekasikiöitä.
Kommentit (58)
Vierailija kirjoitti:
Skoteilla on paljon muutenkin viikinkiperäisiä sanoja, joita käyttävät myös englantia puhuessaan. Mun mies on skotti, ja lapsi on sille esimerkiksi bairn, hyvin lähellä ruotsinkielen barnia.
Ohhoh! Ihan uutta tietoa mulle. Törmäsin viikinkiyhteyksiin tubevideossa Laphroaigin viskitislaamosta. Onpa todella mielenkiintoista! Onko jotain muitakin viikinkijuttuja siellä?
Vierailija kirjoitti:
Laphroaig on onomatopoeettinen sana, joka tarkoittaa oksennusta.
Tarkoitti oikeasti jotain lummelahtea tms. Ja on ihan hyvää viskiä.
Mikä tässä oli uutinen? Osa nimistä ja sanoista tulee täältä, toinen tuolta. Pätee kaikkiin mahdollisiin maihin, kieliin jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laphroaig on onomatopoeettinen sana, joka tarkoittaa oksennusta.
Tarkoitti oikeasti jotain lummelahtea tms. Ja on ihan hyvää viskiä.
On kyllä 🥃
Finlaysson<Finnlagason
Scarborough<Skogbodor
Noissa sanoissa voi kyllä tulla sekaannusta. Viikinkiajan alussa, skandinaavien, anglien ja saksien kieli oli vielä saman kielen murteita. Monet sanat on tullut britteihin skandinaavista normanniranskan kautta.
Vierailija kirjoitti:
Mikä tässä oli uutinen? Osa nimistä ja sanoista tulee täältä, toinen tuolta. Pätee kaikkiin mahdollisiin maihin, kieliin jne.
Minä keksin sanan. Ldnzytismsbdhyd se ei tule mistään muualta kuin minusta.
Vierailija kirjoitti:
Mikä tässä oli uutinen? Osa nimistä ja sanoista tulee täältä, toinen tuolta. Pätee kaikkiin mahdollisiin maihin, kieliin jne.
Hyvä että sinun maailmasi on valmis. Meillä muilla se on vielä kesken.
Skotlannissa puhutaan gaelia joka polveutuu muinaisiiristä, Skotlantia joka on englannin sisarkieli. Sitten vielä englannin pohjoismurteita.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Skoteilla on paljon muutenkin viikinkiperäisiä sanoja, joita käyttävät myös englantia puhuessaan. Mun mies on skotti, ja lapsi on sille esimerkiksi bairn, hyvin lähellä ruotsinkielen barnia.
Ohhoh! Ihan uutta tietoa mulle. Törmäsin viikinkiyhteyksiin tubevideossa Laphroaigin viskitislaamosta. Onpa todella mielenkiintoista! Onko jotain muitakin viikinkijuttuja siellä?
Tässä on esimerkiksi juttu viikinkien vaikutuksesta kieleen siellä https://www.scotsman.com/whats-on/arts-and-entertainment/viking-influen…
Sitten on erikseen vielä Aberdeenin alueella "skandiskotteja", joilla on vielä vahvemmin murre saanut vaikutteita erityisesti norjan ja islannin kielistä. Siellä päin on viikinkivalloittajat oleskelleet satoja vuosia enemmän tai vähemmän säännöllisesti, ja ihmiset jopa näyttää skandinaaveilta https://www.polyglossic.com/doric-treasure-nordic-languages/
Sukunimi Morse voi olla paitsi sanasta remorse paitsi Norjasta johon se on lainattu saamesta (=mursu)
Vierailija kirjoitti:
Finlaysson<Finnlagason
Scarborough<Skogbodor
Noissa sanoissa voi kyllä tulla sekaannusta. Viikinkiajan alussa, skandinaavien, anglien ja saksien kieli oli vielä saman kielen murteita. Monet sanat on tullut britteihin skandinaavista normanniranskan kautta.
Eikös viikingit hallinneet myös isoa osaa Ranskasta jossain vaiheessa? Juurikin Normandian seutua?
Vierailija kirjoitti:
Skotlannissa puhutaan gaelia joka polveutuu muinaisiiristä, Skotlantia joka on englannin sisarkieli. Sitten vielä englannin pohjoismurteita.
Eikös se ole suomeksi keltti? Vai olenko ymmärtänyt väärin?
Skotlannissa ja myös Irlannissa on paljon viikinkihistoriaa. Meidän poika on Irlannissa it-alan töissä, ja viime kesänä käytiin maata katselemassa itse. Yllätys oli, miten paljon sieltä löytyi viikinkijuttuja, siis ihan viikinkimuseoita, viikinkiperäisiä paikannimiä. Esim. Waterford-nimisessä kaupungissa, joka alun perin ollut viikinkinimeltään Vedrarfjord, Pässivuono, oli viikinkiveneitä yms. sisältänyt museo.
Olenkin aina tykännyt skottimurteesta, ja nyt tuli kamala hinku päästä käymään siellä. Ei kai kovin paljon kalliimpaa kuin Englantiin matkustaminen?
Tiesittekö, että jo suvussanne tai teillä on itsellänne punatukkainen lapsi niin teidän suvussa on silloin jossain haarassa skotteja tai irkkuja.
Vierailija kirjoitti:
Tiesittekö, että jo suvussanne tai teillä on itsellänne punatukkainen lapsi niin teidän suvussa on silloin jossain haarassa skotteja tai irkkuja.
Entäs kun on punainen parta, eikä geenitutkimuksen perusteella ole yhtään skotti- tai irkkuverta. Epäilen tuota tukkajuttuakin.
Vierailija kirjoitti:
Tiesittekö, että jo suvussanne tai teillä on itsellänne punatukkainen lapsi niin teidän suvussa on silloin jossain haarassa skotteja tai irkkuja.
En ole tiennytkään. Äidilläni ja mulla on strawberry blonde väriset eli vaaleat punapäähiukset, omista lapsista tullut kyllä sitten isänsä tapaan tummahiuksisia joskin pojalla oli ihan vauvana oranssiin taittavat vaaleat hiukset. Äidin suvusta tiedetään, että on suomenruotsalaisia isän kautta, mutta ei ole tiedossa mitä muuta mahdollisesti. Täytyisi varmaan teettää sellainen DNA-testi.
Skoteilla on paljon muutenkin viikinkiperäisiä sanoja, joita käyttävät myös englantia puhuessaan. Mun mies on skotti, ja lapsi on sille esimerkiksi bairn, hyvin lähellä ruotsinkielen barnia.