Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Disabled child ei käänny suomeksi ERITYISLAPSI, kyllä se on vammainen lapsi

Vierailija
17.02.2025 |

Muista kielistä puhumattakaan. 

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Totta. 

Vierailija
2/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos jollekulle tällainen on tärkeä asia, niin hän on varmasti erittäin sivistynyt henkilö

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lenfant handicapé - vammainen lapsi

huom heittomerkki ei näy

Vierailija
4/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos jollekulle tällainen on tärkeä asia, niin hän on varmasti erittäin sivistynyt henkilö

se on tärkeä ihmisille jotka eivät halua woketettuja käännöksiä

 

Vierailija
5/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Disabled tarkoittaa kirjaimellisesti kykenemätöntä. Able = kyetä, pystyä. Eli ei vammaltaan/vammansa takia kykene tekemään jotakin. 

Vierailija
6/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikös se disabled tarkoita tarkkaan ottaen kyvytöntä? Disabled child = kyvytön lapsi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Erityislapsesta käytetään Usassa termiä a child with learning disabilities tai special needs child. 

Vierailija
8/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja samalla muistetaan se, että vammaisuus ei ole mikään kirosana, vaan tarkoittaa kirjaimellisesti ja neutraalisti sitä, että jokin rajoittaa toimintaa, olipa kyse aistivammasta (esim. kuuro), liikunnallisesta vammasta (esim. synnynnäinen raajan puuttuminen tai amputaatio) tai älyllisestä kehitysvammasta (esim. Downin syndrooma).

Ei vammainen ihminen ole ketään muuta huonompi, ja useita vammoja voi tasoittaa, esim. amputoitu voi saada proteesin, pyörätuolista käsin voi useimpia töitä tehdä aivan samoin kuin kuka tahansa, ja vaikka olisi hitaampi oppimaan, voi silti yhtä lailla oppia omassa tahdissaan, kun saa tukea.

Vammaisuus ei ole myöskään sairaus, koska ihminen voi olla fyysisesti ja henkisesti täysin terve ja samaan aikaan hänellä voi olla jokin vamma, vaikkapa puuttuva käsivarsi.

Siinä mielessä "disabled" on parempi sana kuin epämääräinen erityisyyteen viittaaminen. Moni vammainen ihminen kertoo käyttävänsä mieluummin itsestään sanaa vammainen, koska ei koe olevansa sen erityisempi kuin kukaan muukaan.

Suosittelen myös hienoa kirjaa "Suuri valhe vammaisuudesta".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Erityislapsesta käytetään Usassa termiä a child with learning disabilities tai special needs child. 

Eli puhutaan oppimisvaikeudesta tai erityistarpeista.

Vierailija
10/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Erityislapsesta käytetään Usassa termiä a child with learning disabilities tai special needs child. 

Eli puhutaan oppimisvaikeudesta tai erityistarpeista.

Ja oppimisvaikeuksilla tarkoitetaan usein heikkolahjaisuutta

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eikös se disabled tarkoita tarkkaan ottaen kyvytöntä? Disabled child = kyvytön lapsi?

"Käetön" olisi parempi sana.

Tai "ekhari".

Normo-Pena

Vierailija
12/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikeastaan nykyisin pitäisi sanoa *child with disability'

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kykenemätön. Jännä käännös.

Vierailija
14/14 |
17.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

No, erityislapsi tarkoittaa vammaista. Vaikka olisi lieväkin sellainen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä seitsemän kuusi