Ärsyttääkö muita, että Vikmanin laulussa "Ich komme" lausutaan tankerosaksalla?
Voisivat lausua sen edes kuten Keski-Euroopassa tehdään.
t. kauan Saksassa asunut.
Kommentit (64)
Näin on. Ei saksalainen äännä 'kom-mme' vaan 'kome'.
Ei ärsytä, saksaa äännetään niin monella tavalla, että suomiaksentti mahtuu hyvin sekaan.
Vierailija kirjoitti:
Näin on. Ei saksalainen äännä 'kom-mme' vaan 'kome'.
Ei vaan khome.
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä, saksaa äännetään niin monella tavalla, että suomiaksentti mahtuu hyvin sekaan.
Tämä. Ap ei tunnista kaikkia Saksan murteita.
Vierailija kirjoitti:
Näin on. Ei saksalainen äännä 'kom-mme' vaan 'kome'.
Ja monissa bundesland:eissa: "khomme"
Ei, koska se lisää kappaleen rentoutta ja hauskuutta. Samoin kuin murre. Minua ei ärsytä Erikassa, kappaleessa eikä esityksessä mikään. Oon pelkästään innoissani. Taas huikea viisukevät!
Saksaa äidinkielenä puhuva mies piti tuota lausumista kiinnostavana, koska sitä ei yleensä lausuta tuollaisella loppunousulla. Hänestä se oli vain positiivinen asia, koska lisäsi mielenkiintoa.
Osa saksalaista taas ei olisi tunnistanut sitä saksaksi ollenkaan, mutta se kai riippuu murteesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näin on. Ei saksalainen äännä 'kom-mme' vaan 'kome'.
Ei vaan khome.
Stimmt. Die Verwendung phonetischer Zeichen ist hier leider nicht möglich.
Ei ärsytä tämä.
t. germanisti (mutta moni muu asia ärsyttää kyllä esityksessä ja laulussa)
Enemmän minua ärsyttää, että kaiken maailman kehopositiiiviset kuten Vikman ja Bess paljastelevat, mutta kaunottaret kuten Nelli Matula ja Viivi pukeutuvat kuin pyhäkoululaiset.
Vierailija kirjoitti:
Enemmän minua ärsyttää, että kaiken maailman kehopositiiiviset kuten Vikman ja Bess paljastelevat, mutta kaunottaret kuten Nelli Matula ja Viivi pukeutuvat kuin pyhäkoululaiset.
Nelli Matulan rinnat näkyivät kyllä umk:ssa lähes kokonaan.
Kyseessähän on sexileikki. Ääntäminen on sivuseikka. Pääasia että puhutaan saxaa sängyssä.
Vierailija kirjoitti:
Ei, koska se lisää kappaleen rentoutta ja hauskuutta. Samoin kuin murre. Minua ei ärsytä Erikassa, kappaleessa eikä esityksessä mikään. Oon pelkästään innoissani. Taas huikea viisukevät!
Sama juttu. Hyvillä mielillä kannatan Erikaa ja Suomea näissä viisuissa.
Paremmat ääntöohjeet:
Ich = itsh
Komme = kamm'
Minua ärsyttää tämä kouhotus Euroviisuista ja Erika Vikmannista. Ihan joutavaa.
Natzisaksassa puhutaan miten sattuu, joten ei se pornolandian ääntämys mitenkään viisua paranna.
Eikö tuosta olisi saanut eroottisemman jos ich äännettäisiin kuten se äännetään.
Ärsyttää ku tuollaista paskaa esitetään ihmisille.
Kyllä. Kuulostaa kansalaisopiston alkeiskurssin lausunnalta.