Kuka kädetön paska on ryssinyt nuo twin peaksin tekstitykset!?
Kommentit (7)
mutta saman olen huomannut minäkin. En nyt muista mitään reploja siitä, mutta monesti on ollut pidempi lause, joka oikein muotoiltuna olisi suomennettuna mahtunut tekstinä ruutuun. Kuitenkin siitä on joku oleellinen osa jätetty pois.
suomenkieliselle tekstille! Alappa katsomaan ilman tekstitystä niin menee jännitys ja kaikki ohi, kun joutuu keskittymään siihen suomentamiseen ja varmaan vielä puolet menee muutenkin ohi, kun ovat niin epäselviä mumisijoita..
sait juuri illan av-mamma palkinnon!
Vierailija:
sait juuri illan av-mamma palkinnon!
että jos mmmmminä osaan englantia täydellisesti, totta kai kaikki muutkin osaavat, mikään muu vaihtoehto ei ole mahdollinen.
...joka suomentaa Murhasta tuli totta- sarjaa. Viime jaksossa radiojuontaja kertoi että äsken soitettiin Vivaldin Kevät ja suomentaja oli onnistunut kääntämään sen jotenkin niin, että sotki " and" -sanan nimeen " Anne" ja niinpä musiikillinen mestariteos menetti alkuperäiset tietonsa...
puolet jätetty suomentamatta ja varsinkin nimet unohdettu kokonaan. eikä kyse tilan puutteesta vaan laiskuudesta.