Nuorisoenglannin osaajat,
mikä olisi englannin vastine sedälle?
Dad tulee itselle mieleen (tyyppi joka kertoo dad jokes), mutta se ei kuvaa setäisyyden kaikkia puolia.
Ehdotuksia?
Kommentit (43)
Joo ei kaikille sanoille ole suoraa käännöstä
Vierailija kirjoitti:
Setä=isän veli
Tuo on yksi sedän määritelmä, mutta nyt oli puhe nuorisokielestä. Setä on jo vuosia tarkoittanut myös muuta kuin isän veli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
missä kontekstissa?
"Oltiin tyttöjen kanssa baarissa, ja siihen tuli yksi setä selittämään."
geezer
Geezer taitaa olla enemmän britti-englannin juttu. Harvoin amerikkalaisessa viihteessä kuulee tuota sanaa, mutta britti-ohjelmissa sitä käytetään jatkuvasti.
Vierailija kirjoitti:
zaddy
tän suomenkielinen vastine olisi ennemminkin hopeakettu. Setä on enemmän ick.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"we were at the bar with girls, and this old guy started conversing us (out of the blue)"
Mjoo. Kaikissa näissä mitä tulee mieleen, on se ongelma, että ei ne oikeasti pidä sisällään sitä kaikkea, mitä suomen setä. Setähän on keski-ikäinen, isävartaloinen, itsetietoinen besserwisser, jolle muiden, varsinkin nuorten naisten väheksyminen tulee selkäytimestä, ja jolle itsekriittisyys on vaikeaa, ja joka on edennyt urallaan osittain pippelillä, vaikkei koskaan myöntäisi sitä.
Täytyyhän englannissa olla joku vastaava ilmaisu. Setä on kuitenkin kansainvälinen ilmiö.
ap
No en minä ainakaan liitä ihan noin kovia assosiaatioita tuohon sanaan, vaikka nuori nainen olenkin.
Vierailija kirjoitti:
Simp
Eei. Mutta ehkä jokunen setä voi olla myös simp. Simp on siis mies, joka tykkää naisista ja arvostaa heitä, ja josta naiset myös tykkää. Perussetä ei ole ihan sellainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"we were at the bar with girls, and this old guy started conversing us (out of the blue)"
Mjoo. Kaikissa näissä mitä tulee mieleen, on se ongelma, että ei ne oikeasti pidä sisällään sitä kaikkea, mitä suomen setä. Setähän on keski-ikäinen, isävartaloinen, itsetietoinen besserwisser, jolle muiden, varsinkin nuorten naisten väheksyminen tulee selkäytimestä, ja jolle itsekriittisyys on vaikeaa, ja joka on edennyt urallaan osittain pippelillä, vaikkei koskaan myöntäisi sitä.
Täytyyhän englannissa olla joku vastaava ilmaisu. Setä on kuitenkin kansainvälinen ilmiö.
ap
No en minä ainakaan liitä ihan noin kovia assosiaatioita tuohon sanaan, vaikka nuori nainen olenkin.
Joo, näissä on vivahde- ja kontekstieroja. Samaa sanaa voidaan käyttää eri tavoin puhujasta ja yhteydestä riippuen. Setiä on monia eri kategorioita, mutta en mene tässä nyt niihin.
Yläpeukku nuorelle naiselle.
ap
Tässä on muutamia lisää slangisanoja, joita nuoriso voisi käyttää viitatessaan "setä"-tyyppiseen hahmoon:
- **"Geezer"** Käytetään usein vanhemmista miehistä, mutta myös leikkisästi keski-ikäisistä.
- **"Gramps"** Vaikka se viittaa kirjaimellisesti isoisään, se voi olla humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
- **"Old head"** Käytetään vanhemmista tai kokeneemmista henkilöistä, erityisesti kun halutaan korostaa sukupolvien välistä eroa.
- **"Fossil"** Humoristinen ja jopa hieman pilkallinen sana vanhemmasta ihmisestä.
- **"Pops"** Voi olla sekä hellä että humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
Näissä kaikissa on tietynlainen kepeä, leikkimielinen sävy.
Chat gpt :)
Vierailija kirjoitti:
Tässä on muutamia lisää slangisanoja, joita nuoriso voisi käyttää viitatessaan "setä"-tyyppiseen hahmoon:
- **"Geezer"** Käytetään usein vanhemmista miehistä, mutta myös leikkisästi keski-ikäisistä.
- **"Gramps"** Vaikka se viittaa kirjaimellisesti isoisään, se voi olla humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
- **"Old head"** Käytetään vanhemmista tai kokeneemmista henkilöistä, erityisesti kun halutaan korostaa sukupolvien välistä eroa.
- **"Fossil"** Humoristinen ja jopa hieman pilkallinen sana vanhemmasta ihmisestä.
- **"Pops"** Voi olla sekä hellä että humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
Näissä kaikissa on tietynlainen kepeä, leikkimielinen sävy.
Chat gpt :)
Se nuoriso joka tälläistä terminologiaa käytti alkaa olla nykyään itse setäiässä.
Vierailija kirjoitti:
Tässä on muutamia lisää slangisanoja, joita nuoriso voisi käyttää viitatessaan "setä"-tyyppiseen hahmoon:
- **"Geezer"** Käytetään usein vanhemmista miehistä, mutta myös leikkisästi keski-ikäisistä.
- **"Gramps"** Vaikka se viittaa kirjaimellisesti isoisään, se voi olla humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
- **"Old head"** Käytetään vanhemmista tai kokeneemmista henkilöistä, erityisesti kun halutaan korostaa sukupolvien välistä eroa.
- **"Fossil"** Humoristinen ja jopa hieman pilkallinen sana vanhemmasta ihmisestä.
- **"Pops"** Voi olla sekä hellä että humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
Näissä kaikissa on tietynlainen kepeä, leikkimielinen sävy.
Chat gpt :)
Ai kun hyvä! Kysy siltä botilta vielä, mikä olisi epäkohtelias sana miespuoliselle henkilölle. Pystyykö vastaamaan vai estääkö hänen algoritmi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tässä on muutamia lisää slangisanoja, joita nuoriso voisi käyttää viitatessaan "setä"-tyyppiseen hahmoon:
- **"Geezer"** Käytetään usein vanhemmista miehistä, mutta myös leikkisästi keski-ikäisistä.
- **"Gramps"** Vaikka se viittaa kirjaimellisesti isoisään, se voi olla humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
- **"Old head"** Käytetään vanhemmista tai kokeneemmista henkilöistä, erityisesti kun halutaan korostaa sukupolvien välistä eroa.
- **"Fossil"** Humoristinen ja jopa hieman pilkallinen sana vanhemmasta ihmisestä.
- **"Pops"** Voi olla sekä hellä että humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
Näissä kaikissa on tietynlainen kepeä, leikkimielinen sävy.
Chat gpt :)
Ai kun hyvä! Kysy siltä botilta vielä, mikä olisi epäkohtelias sana miespuo
In English, rude words for a male person can include terms like "idiot," "jerk," "asshole," "moron," or "bastard." The level of offensiveness depends on the context and tone in which these words are used.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tässä on muutamia lisää slangisanoja, joita nuoriso voisi käyttää viitatessaan "setä"-tyyppiseen hahmoon:
- **"Geezer"** Käytetään usein vanhemmista miehistä, mutta myös leikkisästi keski-ikäisistä.
- **"Gramps"** Vaikka se viittaa kirjaimellisesti isoisään, se voi olla humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
- **"Old head"** Käytetään vanhemmista tai kokeneemmista henkilöistä, erityisesti kun halutaan korostaa sukupolvien välistä eroa.
- **"Fossil"** Humoristinen ja jopa hieman pilkallinen sana vanhemmasta ihmisestä.
- **"Pops"** Voi olla sekä hellä että humoristinen tapa viitata vanhempaan mieheen.
Näissä kaikissa on tietynlainen kepeä, leikkimielinen sävy.
Chat gpt :)
Se nuoriso joka tälläistä terminologiaa käytti alkaa olla nykyään itse set
You're rightthose are more traditional slang terms. Some more modern slang that younger people might use today to describe an older, "setä"-type man could include:
- **"NPC"** Short for "Non-Playable Character," used to describe someone seen as irrelevant or stuck in their ways.
- **"Boomer"** Still popular, but used more generally for anyone out of touch with modern trends, not necessarily a literal baby boomer.
- **"Old head"** Though not brand new, this is still commonly used by younger people today to describe someone who holds onto older ways of thinking.
- **"Dad"** Sometimes used ironically to refer to an older guy acting out of touch, similar to "setämies."
- **"Chad"** In some contexts, younger people might use "Chad" in a sarcastic way to describe a confident but out-of-touch middle-aged man.
These are more relevant in todays youth culture, especially online.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
missä kontekstissa?
"Oltiin tyttöjen kanssa baarissa, ja siihen tuli yksi setä selittämään."
geezer
Geezer taitaa olla enemmän britti-englannin juttu. Harvoin amerikkalaisessa viihteessä kuulee tuota sanaa, mutta britti-ohjelmissa sitä käytetään jatkuvasti.
Eipä aloittaja maininnut että kumpaa haluaa :D
Vierailija kirjoitti:
Some old boomer who thinks hes the bees knees despite the receding hairline.
Some old guy who things he's bees knees despite the receiding hairline.
Mutta mitä se olisi mandariinikiinaksi tai swahilin kielellä.
Vierailija kirjoitti:
Mutta mitä se olisi mandariinikiinaksi tai swahilin kielellä.
Kiinnostava kysymys. Onko sulla tietoa?
Filthy drooling grandpa with a dick in his hand (not necessarily his own)