Tiesitkö että paella lausutaan paejja. Ja Bordeaux bördöö
Muistetaan nyt kaikki oikea lausuminen niin ei tarvitse hävetä.
Kommentit (107)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten hyvin perusranskalainen ääntää suomea?
Itseasiassa aika hyvin, kuten myös italialaiset ja espanjalaiset. Suomalaisetkin oppivat ääntämään ranskaa, espanjaa ja italiaa helpommin kuin briti, ruotsalaiset, venäläiset ja saksalaiset.
Asuin Ranskassa useita vuosia ja erityisesti varsinkin ruotsalaisten ja myös muiden skandinaavien ääntämys riipi selkäpiitä. Se oli jotain kauheaa! Se vahva leveä korostus ja kömpelyys ei hävinnyt edes heiltä jotka puhuivat sitä päivittäin. Suomalaiset ja eestiläiset puhuvat melko pian yllättävän hyvää ranskaa.
Ruotsalaiset tosin oppivat kaunista englantia ja saksaa hyvin.
Jatkan vielä että kun menette Ranskaan ja kiitätte, niin sanokaa (Merci beaucoup) MERSIBOKU! älkää sanoko kuten ruotsalaiset ja jenkit: MERSIBOKYY mikä tarkoittaa "kiitos hyvä "perce". Eli he jostain syystä kehuvat patologisesti taksikuskien ja tarjoilijoiden ym. takalistoja ja suht vulgaarilla sanalla. En tiedä, eivätkö he hahmoita U:n ja Y:n eroa?
Sitten "le chat" (kissa) lausutaan sha. Älkää lisätkö t:tä loppuun! shat tarkoittaa "la chatte" eli hyvin vulgaari nimitys naisen sukupuolielimestä. Tämän takia ranskalaiset varsinkin vähän vanhemmat henkilöt välttävät sanomasta "tsätti" eli tchat, tchatter ym ja käyttävät kiertoilmaisuja kuten communiquer tai discuter ym.
Muistakaa opetella sitten myös paikallinen murre ja nuotti ettei AP tarvitse hävetä.
Vierailija kirjoitti:
Muistakaa opetella sitten myös paikallinen murre ja nuotti ettei AP tarvitse hävetä.
Espanjassa vaikuttivat kovin ilahtuneilta, kun turistina edes yritin puhua espanjaa sen mitä osasin. Varmaan kuulosti heidän korvaansa yhtä hassulta kuin huippuosaajan "suomi" suomalaisen korvaaan.
Vierailija kirjoitti:
Niin paitsi suomessa lausutaan kuten kirjoitetaan.
No ei kai kukaan kehtaa lausua "bordeauks"? Ei, ei kehtaa. Mutta ei se kyllä mikään bördöö ole, vaan bordoo.
"Paellan" ymmärrän vähän paremmin, vaikka itse sanonkin "paejja".
Vierailija kirjoitti:
Niin paitsi suomessa lausutaan kuten kirjoitetaan.
Jos ihan tarkkoja ollaan, niin ei kuitenkaan ihan. Suomessa on esimerkiksi äng-äänne, ja sanaa 'enkeli' ei lausuta niin kuin kirjoitetaan. Toinen esimerkki on aspiraatio ja sitä seuraava konsonantin kahdentuminen. Esimerkiksi sadetakki ei ole [sadetakki] vaan [sadettakki], ja menemään kehottaminen on [meneppä] eikä [menepä].
Toki voi yleisesti ja muihin kieleen verratessa sanoa, että suomea lausutaan ainakin jokseenkin niin kuin kirjoitetaan.
Vierailija kirjoitti:
Ja latinan kielen perse lausutaan per see.
No sitten vaan per seet olalle.
Vierailija kirjoitti:
H kirjain ei äänny espanjassa mutta minusta Hola! kuulostaa aina holalta h-kirjaimella eikä olalta o-kirjaimella.
Auttakaa! Kuulenko ihan omiani ja lausutaanko se vain että ola?
Luota omaan kuuloosi. Systematisoidut säännöt ovat vain ohjeellisia. Poikkeama kaavamaiseeen ohjeellisuuteen voi olla äidinkieltään puhuvalla melkoinenkin.
Ap, Bordeaux lausutaan "Bordoo". Siinä ei kuulu minkäänlaista ö-äännettä. Ranskan kieli näköjään sulle tuntematonta aluetta, joten älä opeta, kun et itse osaa.
There is a bömb in the gatöö in the chatöö.
Toisesta ketjusta poimittua, Madame Tussaud lausutaan mädäm tussöö
Vierailija kirjoitti:
Toisesta ketjusta poimittua, Madame Tussaud lausutaan mädäm tussöö
[madam tyssoo]
Kouluissahan opiskellaan kieliä aina vaan vähemmän - paitsi englantia. Tämä johtaa tietenkin kaikenlaisten kirjoitus- ja ääntämisvirheiden lisääntymiseen. Lukioissa esimerkiksi ranskan ja saksan ja espanjan opiskelu on vähentynyt kovasti, ja portugalia tai italiaa lukee kovin harva.
Kielten kuninkuuslajia eli klassisia kieliä (eli latinaa ja kreikkaa) ei edes paljon opeteta. Ei ole opettajiakaan juuri tarjolla.
Hienosti on koululaitos tyritty.
Ja nimi Kamala lausutaan Kamala eikä Kämälä kuten ylellä ohjeistettu.
Vierailija kirjoitti:
Ja nimi Kamala lausutaan Kamala eikä Kämälä kuten ylellä ohjeistettu.
Kämälä Härris
Coup de grace eli armonisku lausutaan kuu de grass eikä "graa", mikä tarkoittaisi rasvan iskua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten hyvin perusranskalainen ääntää suomea?
Itseasiassa aika hyvin, kuten myös italialaiset ja espanjalaiset. Suomalaisetkin oppivat ääntämään ranskaa, espanjaa ja italiaa helpommin kuin briti, ruotsalaiset, venäläiset ja saksalaiset.
Asuin Ranskassa useita vuosia ja erityisesti varsinkin ruotsalaisten ja myös muiden skandinaavien ääntämys riipi selkäpiitä. Se oli jotain kauheaa! Se vahva leveä korostus ja kömpelyys ei hävinnyt edes heiltä jotka puhuivat sitä päivittäin. Suomalaiset ja eestiläiset puhuvat melko pian yllättävän hyvää ranskaa.
Ruotsalaiset tosin oppivat kaunista englantia ja saksaa hyvin.
Ruotsalaisten on vaikea oppia dz-äännettä. Lähes poikkeuksetta ainakin telkkarissa kuulee äännettävän Jonn Lennon, ei Dzon Lenon. Suomalaiset osaavat oikean ääntämyksen.
Sitä paitsi korjaan yhtä lausettasi: "suomalaiset ja virolaiset puhuvat melko pian yllättävän hyvää ranskaa". Valtio on suomeksi Viro, jossa asuu virolaisia ja he useimmiten puhuvat viron kieltä, jos ei sitten venäjää.
Sitten on nämä "seessar-salaatin" (Caesar-salaatti) syöjät.