Antaisitko lapselle nimeksi Kustaa tai Pärttyli?
Kommentit (20)
No mun vanhemmat kertoi että odotusaikana olivat suunnitelleet antavansa nimekseni sen joka on syntymäpäivänä nimipäivänimi.
Onneksi synnyin tytöksi koska muuten olisin juurikin Kustaa.
Laittasin Kalle ja sitte huutelisin tuleppas Kalle, Kustaan ikkunan alle.
Olipa taas typerä aloitus!
Jos nimiä laitettaisi samalla periaatteella kuin Pärttyli, minkälaisia nimiä tulisi? Jarkkuli?
Vierailija kirjoitti:
Jos nimiä laitettaisi samalla periaatteella kuin Pärttyli, minkälaisia nimiä tulisi? Jarkkuli?
Eikö tuo ole suomennos Bertil. Toimii.
Pärttyli olis niin kiva ja hauska, et sais kavereita eikä kiusattais.
Vierailija kirjoitti:
No mun vanhemmat kertoi että odotusaikana olivat suunnitelleet antavansa nimekseni sen joka on syntymäpäivänä nimipäivänimi.
Onneksi synnyin tytöksi koska muuten olisin juurikin Kustaa.
Tytölle silloin nimi olisi Kustaava.
Hiihtäjä Perttua me kutsumme hellittelynimellä Koko Kansan Pärttyli.
Mun vanhemmat nimesi mut Santeriksi. Onhan tämän nimen kanssa pärjätty ihan hyvin, mutta on se aika usein tuonut hassuja naurahduksia.
Espanjan kielestä tulleita nimiä on taivutettu Suomeen SAN on pyhä espanjaksi.
Vierailija kirjoitti:
En, ei sinänsä mitään kyseisiä nimiä vastaan, mutta ne ovat maalaisväännöksiä. Tässä tapauksessa Gustavista ja pyhästä Bartolomeuksesta.
Ihan yhtä lailla karsastan muita maalaisväännöksiä tyyliin Lispetti (Elisabeth) tai ehkä pahimpana Jaakkima (Giacomo).
Jaakkiman perusnimi on kylläkin Jakob, ei mikään italiaanoversio.
Vierailija kirjoitti:
Jos nimiä laitettaisi samalla periaatteella kuin Pärttyli, minkälaisia nimiä tulisi? Jarkkuli?
Perttuli on ihan kiva nimi.
Hyvä opetella vähän espanjaa niin selventää näitä sanastoja.Suomessa oli Viipuri erittäin katolinen latinan ja Suomen kielinen alue.Virsikirjat oli latinaksi oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos nimiä laitettaisi samalla periaatteella kuin Pärttyli, minkälaisia nimiä tulisi? Jarkkuli?
Eikö tuo ole suomennos Bertil. Toimii.
Ihan oikea suomennos olisi Pertti.
Bertil on ruottalaisnimi.
Vierailija kirjoitti:
En, ei sinänsä mitään kyseisiä nimiä vastaan, mutta ne ovat maalaisväännöksiä. Tässä tapauksessa Gustavista ja pyhästä Bartolomeuksesta.
Ihan yhtä lailla karsastan muita maalaisväännöksiä tyyliin Lispetti (Elisabeth) tai ehkä pahimpana Jaakkima (Giacomo).
Kyllä ne on ihan suomalaisa muunnelmia, ei mitään maalais. Ja Jaakkima tulee ruotsin muodosta Joaakim.
Gustav ja Bartolomeuskin olisivat sitten maalaisväännöksiä. Alkuperäisten muotojen po Götaf ja Bar-Ptolemai.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mun vanhemmat kertoi että odotusaikana olivat suunnitelleet antavansa nimekseni sen joka on syntymäpäivänä nimipäivänimi.
Onneksi synnyin tytöksi koska muuten olisin juurikin Kustaa.
Tytölle silloin nimi olisi Kustaava.
Gustavia.
Vierailija kirjoitti:
Espanjan kielestä tulleita nimiä on taivutettu Suomeen SAN on pyhä espanjaksi.
Myös italiaksi - San Marino.
En, ei sinänsä mitään kyseisiä nimiä vastaan, mutta ne ovat maalaisväännöksiä. Tässä tapauksessa Gustavista ja pyhästä Bartolomeuksesta.
Ihan yhtä lailla karsastan muita maalaisväännöksiä tyyliin Lispetti (Elisabeth) tai ehkä pahimpana Jaakkima (Giacomo).