Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Apua englanniksi kääntämiseen!

Vierailija
22.06.2024 |

Erottelukirja

Edellä mainittujen aviopuolisoiden omaisuus on eroteltu avioehdon mukaisesti. Molemmat aviopuolisot ovat pitäneet oman omaisuutensa. Yhteistä omaisuutta ei ole avioliiton aikana kertynyt. Me allekirjoittaneet aviopuolisot sitoudumme tähän sopimukseen ja lupaamme olla moittimatta sitä millään tavoin.

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tällaista käännöstä kannattaa kyllä kysyä ihan oikealta lakimieheltä eikä av:ltä.

Vierailija
2/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

DuckDuckGo - translate

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Google -kääntäjä

Vierailija
4/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Separation Agreement

The property of the aforementioned spouses is being separated in accordance with the terms of the marriage contract. Each spouse has retained their own property, and no joint property has been accumulated during the marriage. We, the undersigned spouses, agree to this arrangement and commit not to criticize it in any way.

Vierailija
5/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Separation Agreement

The property of the aforementioned spouses is being separated in accordance with the terms of the marriage contract. Each spouse has retained their own property, and no joint property has been accumulated during the marriage. We, the undersigned spouses, agree to this arrangement and commit not to criticize it in any way.

Vaikuttaa pätevältä. 

Vierailija
6/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Separation Agreement

The property of the aforementioned spouses is being separated in accordance with the terms of the marriage contract. Each spouse has retained their own property, and no joint property has been accumulated during the marriage. We, the undersigned spouses, agree to this arrangement and commit not to criticize it in any way.

Moitteeksi kutsuttu oikeustoimi ei kyllä käänny verbiksi criticize.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Separation Agreement

The property of the aforementioned spouses is being separated in accordance with the terms of the marriage contract. Each spouse has retained their own property, and no joint property has been accumulated during the marriage. We, the undersigned spouses, agree to this arrangement and commit not to criticize it in any way.

Viimeiseen virkkeeseen vaihtaisin agree to be bound by this agreement.

Vierailija
8/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö avioeron jälkeen tehdä ositus?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ettekö te palikat osaa käyttää chatGPT:tä, Geminiä, Copilotia..?

Vierailija
10/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eikö avioeron jälkeen tehdä ositus?

Sitä kutsutaan ymmärtääkseni erotteluksi, jos on ollut täysin poissulkeva avioehto.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
22.06.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Separation Agreement

The property of the aforementioned spouses is being separated in accordance with the terms of the marriage contract. Each spouse has retained their own property, and no joint property has been accumulated during the marriage. We, the undersigned spouses, agree to this arrangement and commit not to criticize it in any way.

Viimeiseen virkkeeseen vaihtaisin agree to be bound by this agreement.

Contract, ei agreement.