Sopiiko mielestäsi "Hei Maija"-tyyppinen aloitus suomalaiseen sähköpostikäytäntöön?
Mielestäni tuo on amerikkalaista hapatusta. Suomessa pelkkä "Hei" riittää.
Kommentit (16)
Vielä pahempaa on ne, jotka käyttää tuota puheessa. Kuule, Maija, mitä mieltä olet tästä? Kiva juttu, Maija, sovitaan siis näin. Siis tilanteissa, joissa EI OLE muita läsnä niin, että pitäisi erotella, kenelle puhutaan...
Vierailija kirjoitti:
Käytän tuota joskus, jos viestistä menee kopioit muillekin vastaanottajille tiedoksi, erittelen silloin tervehdyksensä henkilön, jolle pääasiallisesti viestin sisältö on osoitettu. Jos viesti lähtee vain yhdelle, "tasavertaisesti" ryhmälle tai muutoin useammalle ensisijaiselle vastaanottajalle, niin silloin pelkkä "Hei".
Samoin.
Minua ärsyttää sähköpostit, jotka on osoitettu vain minulle ja ne alkavat lisäksi
Hei Maija,
ja pilkku ja aloitus näin pienellä alkukirjaimella
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Vierailija kirjoitti:
Minua ärsyttää sähköpostit, jotka on osoitettu vain minulle ja ne alkavat lisäksi
Hei Maija,
ja pilkku ja aloitus näin pienellä alkukirjaimella
Luulen, että suurin osa skippaa sen tervehdysrivin (itse en ainakaan edes lue sitä tietoisesti, koska se ei sisällä varsinaisesti informaatiota) tai ei analysoi sen syvemmin. Ymmärrän, että jos viesti on aloitettu pelkällä etunimella tyyliin "Maija, tiimipalaverissa viime viikolla keskustellun mukaisesti.." niin tuosta tulee vähän epäkohtelias tai komenteleva vaikutelma, mutta muuten se tervehdysrivi on ainakin itselleni aivan yhdentekevä.
En minä ainakaan pidä lainkaan siitä, että joku myyntiin keskittyvä instanssi lähestyy noin, eli "Hei Maija" ja lisäksi melkein tytötellään ja kerrotaan asioita kuin lapselle ja kysellään, että "eikös sun olisi jo aika hankkia tällainen ja jopa tuollainenkin".
Pelkkä Hei riittää, ja joillekin iäkkäämmille sekin on jo tungettelevaa ja liian läheistä.
Jotain neutraalia vaan. "Arvoisa vastaanottaja, lähetämme teille tässä varteenotettavan tarjouksen, joka on voimassa vain viikon", "Hyvä asiakkaamme, toivottavasti olette jo huomioineet uudet aletuotteemme", "Kevätterveiset! Tässä uutuutemme, joista viikon ajan -10% ale", "Tervetuloa avaamaan kanssamme kevätkausi, lukuisia tarjouksia" jne.
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
Kertoo lähettäjän tyylistä, että pyrkii kontaktiin tunnetasolla, vaikuttamiskeino ei sen enempää tai pelkästään matkittu tapa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
"Muistitko ostaa myös tasoittavat, tässä meillä olisi tällainen..." Se olisi hyvää asiakaspalvelua.
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Omalla kohdallani tuo sinänsä ystävällinen toivotus, vaikkakin väkisellä väännettynä koska täytyy, saa tuntemaan oloni vaikeaksi, ja onhan siihen todettava, että samoin sulle...
Joskus kyseessä saattaa vaikka olla puolisonsa/lapsensa/läheisensä menettänyt omissa ajatuksissaan surullisena, ja siihen sitten törähtää teennäisellä äänellä Hyvää päivänjatkoa!!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
Entäs jos ostat kassillisen mässäilyherkkuja ruokakaupasta ja myyjä toivottaa iloisesti hymyillen hyvää viikonloppua.
Tuota harrastaa ne, jotka ovat töissä käyneet kurssin henkilöstöjohtamisesta.
Eli kuulosta mukavalta kirjoittamalla viesti, mikä kuulostaa vattuilulta, koska oikeasti ette ole edes puheväleissä kirjoittajan asennevamman takia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
Etkö sitten mene?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
Sama, jos kaupasta ostan lonkeroa, ja myyjä toivottaa noin.
Tajuan, että se on käsketty sanoa, mutta silti tuntuu vittuilulta tyyliin "juopa itsesi känniin, ja ole sitten autuas."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikä kassojenkaan pitäisi sanoa "Hyvää paivänjatkoa". Ei sovi suomalaiseen käytäntöön. "Kiitos hei" on parempi.
Alkon myyjä käyttää tuota "hyvää päivänjatkoa". Tuntuu vähän piruilulta. Ikään kuin menisin heti juomat maksettuani jonnekin nurkan taakse dokaamaan.
No nyt tuli ;D ;D Haha, kiireellä johonkin puiston puskaan, korkki auki ja ahnaat kulaukset ;D Myyjän pirullinen ja virnistelevä katse ja se tietävä hymynkare suupielissä.
Käytän tuota joskus, jos viestistä menee kopioit muillekin vastaanottajille tiedoksi, erittelen silloin tervehdyksensä henkilön, jolle pääasiallisesti viestin sisältö on osoitettu. Jos viesti lähtee vain yhdelle, "tasavertaisesti" ryhmälle tai muutoin useammalle ensisijaiselle vastaanottajalle, niin silloin pelkkä "Hei".