AUTTAKAA VIISAAT MUA ÄKKIÄ!!
Neuvolassahan jaetaan sitä Meille tulee vauva- vihkosta.
Mikä sen saman vihon nimi on ruotsiksi?
Entäs vielä tämä,
Eikö lause Meille tulee vauva, tarkoita että se vauva tosiaan TULEE.
No kaikille, kuten minulle, sitä vauvaa ei kuitekaan tulekkaan, vaan voi mennä kesken tai syntyä ja kuolla lähiviikkoina, kuten mulle kävi.
Miten suomenkielellä ilmaistaan että on todennäköistä että se vauva tulee, mutta varmaa se ei ole?
Olisiko lause silloin Meille TULLEE vauva?
Siis eikö tuollainen sanahirviö ole olemassa tuota ilmaisumuotoa tarkoittamaan kuin TULLEE. Joskus ainakin uutisissa muistan kuulleeni että kieliopissa tuollainen olisi niinkuin oikein.
Aionpahan vaan neuvolassa ehdottaa tuon legendaarisen vihon nimen muuttamista... siis puolitosissani.
Samaten meinaan puuttua siihen äidin odotus/isän odotus kirjasen tekstiin jossa 27 raskausviikon kohdalla puhutaan ennenaikaisuudesta ja kuvassa on pieni poika isänsä kädellä ja kuvateksti kertoo että 27 viikolla syntynyt poika, 799g, makaa tässä nyt TURVALLISESTI isänsä kädellä. Okei ymmärrän että silleen turvallisesti että isä pitää huolta pojastaan eikä pudota yms mutta muuten siinä hetkessä ei musta todellakaan ole mitään TURVALLISTA, vaan se että lapsi on syntynyt viikolla 27 tähän maailmaan, on kaikki TODELLA HENGENVAARALLISTA.
Kiitos jos joku ymmärsi. =)
Kommentit (10)
Liikaa aikaa meinaan. Mun tajunta on vaan aika hukassa ja yritän työstää jotakin jotenkin hallintaan. Tiedän että olen nyt " ihan pimee" , kuka ei olis jolta lapsi kuolee. =/
Silti.
Muistaakseni vihko on ruotsiksi " Vi väntär barn"
Juu, minusta vihon nimi on suoraan sanottuna typerä suomeksi. Joku voi siitä pahoittaa mielensä. Parempi ois ehkä suomekskin joku " Odotamme vauvaa" .
Olen sitä mieltä että vihkosta sais vähän uusia, siellä on esim sellanen lause joka alkaa jotakuinkin näin: " nyt kun monissa autoissa on myös takana turvavyöt, ......" ??? Siis joskus 70-luvulla.
Kiitos jos joku ymmärsi. =) Ole hyvä!
Onhan noitakin otsikoita jne hyvä välillä miettiä.
Ennemmin vois olla tyyliin " meille odotetaan vauvaa"
tms...
Joo, monesti kaikki odotukseen liittyvät vihkoset on ikäviä kun viesti on että " me _tiedetään_ että kaikki menee hyvin" .
Niin eli ruotsinkielellä sen vihon nimi on suomennettuna ainakin mun järjen mukaan just tuo me ODOTAMME vauvaa.
Miksiköhän suomalaisen vihin nimi on sitten niin typerä...
Tosiaan, tiedän että suurin osa saa sen vauvan syliinsä ja näin mutta mua kyllä loukkaa tuo tyhjä lupaus vauvasta, jota en koskaan saanut elävänä syliini.
Ärsyttää tuollainen henkseleiden paukuttelu suhtautuminen että jihuu, raskausviikkoja jotain 8-10 ja vihkonen vaan käteen neuvolasta eka käynnillä joka lupaavasti kuuluttaa meille TULEE vauva!
Mua nyt kyllä ottaakin moni asia päähän, mikä ei onnekseni kuitenkaan liity toisten raskauksiin ja vauvoihin. Haluan nyt vain itse selvitä tästä omasta polustani.
ap
Mutta näinhän tämä maailma makaa, enemmistön mukaan mennään. Jos tuohon mennään, pitäisi yhtä sun toista muuttaa. Kärjistettynä voitaisiin sanoa, että eihän nimi " Äitiysneuvola" :kaan sitten ole oikea. Eihän kaikista tulekaan äitejä. Ja mitäs ne isät sitten? Perheneuvola-nimi on sitten taas varattu kriisineuvontaan... Hmmm
Mua taas yksinhuoltajana ärsytti jonkun verran se " MEILLE tulee vauva" . Noita juttuja sais kyllä pohtia moneen suuntaan, että sais sellasen nimen keksittyä, ettei kenenkään mieltä painais...
Pahoittelut ja osanotto ap:lle... :(
Kiitos.