Oletteko huomanneet että melkein kaikki, uutisankkurit/toimittajatkin, lausuu Stubbin nimen väärin?
Se ei ole suomalainen StUbb, suomalaisella u:lla.
Hän itse lausuu sen ruotsalaisittain [ʉ]. Muistatte varmaan ääntämisharjoitukset ruotsintunnilta?
"Ruotsin kielessä u-kirjain ääntyy ns. keskivokaalina eli ei etu- eikä takavokaalina vaan siltä väliltä. Sen voi sanoa olevan tavallaan suomen u:n ja suomen y:n välimuoto."
Kommentit (21)
Vierailija kirjoitti:
Kuulostaa hienostelulta ja vaikealta tuo u:n ja y:n välimuotona lausuminen. Minua ei haittaa vaikka lausutaan u:lla.
Itseasiassa on vaivattomampaa sanoa t-kirjaimen perään y kuin u.
Juu, kävi jossain vaiheessa mielessä, että Suomella on taas presidentti, jonka nimeä suurin osa kansasta ei osaa lausua.
Onhan se sinänsä vähän hassua, mutta ei se maailmaa kaada. Ja on Stubb kuitenkin helpompi kuin Ståhlberg tai Svinhufvud.
Suurin osa kansasta lausuu sen kuitenkin stuppi tai tuppi.
Onkohan Lily Van Shtupp sukua hänelle`?
No entäs miten lausuvat englantia puhuvat: stAbb? Ranskankieliset: styb?? Saksankieliset: schtubb? Eli ihan sama.
Juu, lähetin jo palautetta YleenStup, Stub, Stybb ynnä muut versiot. Tuota on sitten kuunneltava jatkuvasti!
Aleksi Tuppinen ja vaimonsa Sussu.
Tuon lisäksi minua häiritsee Stubbin nimen taivutus - monet taivuttaa nimen ihan kuin siinä olisi astevaihtelu eli Stubin ja Stubille jne. Se on Stubbin ja Stubbille! Myös puheessa, ei vain kirjoituksessa. Jopa Ylellä olen kuullut tätä, huh.
Paras oli Jalonen vaalimainoksessa "Stuph".
Itselleni tulee nimestä mieleen vain stupid, ei voi mitään.
On täysin luonnollista ja hyväksyttävää että vierasperäiset sanat, niin erisnimet kuin yleisnimet, sopeutetaan suomenkielisessä puheessa suomalaisempaan muotoon. t. Ruotsinopettajaksi opiskeleva
No lausuvatko ruotsalaiset täydellisesti vaikka Niinistön tai Halla-ahon tai Haaviston? Marin lausuvat ma'riin paino voimakkaasti toisella tavulla. Kukaan ei moiti, ei neuvo.
Suomalaiset jauhavat aina lausumisesta. Musta tämä on kaikkein rasittavin piirre kansassamme.
Silloin kun puhuu yhtä kieltä, on luontevaa ääntää nimet sen kielen mukaisella ääntämyksellä. Se kuulostaa oudommalta jos muuttaa ääntämistä vain yhden nimen kohdalla, kesken lauseen,ja palaa sitten taas puhumassa kielen ääntämiseen.
En minä osaa lausua u:n ja y:n välimuotoa.
Se lausutaan Stubbbbbb. Siis korostaen, että lopussa on kaksi b-kirjainta.
Onneksi presidentti ei ole Ben Zyskowicz. Siinä vasta olisikin haastetta.
Aina kun Laura Kolbe raahataan studioon kertomaan Britannian kuninkaallisista, hän lausuu kuningatar Viktorian nimen ruotsalaisittain Viktuuria. Miksei kukaan puutu siihen?
Saa kyllä hävetä, Ruotsalainen pressa saatiin!
Vierailija kirjoitti:
On täysin luonnollista ja hyväksyttävää että vierasperäiset sanat, niin erisnimet kuin yleisnimet, sopeutetaan suomenkielisessä puheessa suomalaisempaan muotoon. t. Ruotsinopettajaksi opiskeleva
Jaa mutta eikö pitäisi kunnioittaa sitä tapaa jota henkilö itse käyttää? Esim. tuttuni Jonas, en sano Joonas vaan Juunas.
Kuulostaa hienostelulta ja vaikealta tuo u:n ja y:n välimuotona lausuminen. Minua ei haittaa vaikka lausutaan u:lla.