Mitä mieltä olet urheiluselostajasta, joka ei jaksa panostaa nimien oikeaan lausumiseen?
Kommentit (18)
Eikös tuo ole ikään kuin sen työn perusjuttuja?
Vai onko lätkäpoikien versio, esim. Konnor Mäkdeividi parempi.
En mitään. Hyvin voi lausua kuten kirjoitetaan, eli suomalaisittain jos suomeksi selostaa muutenkin. Ei puoletkaan kuuntelijoista ymmärrä ketä tarkoitetaan jos kaikki turkkilaiset, kamerunilaiset ja uzbekit ym lausuu heidän kielensä mukaan.
Ei suomalaisiakaan nimiä lausuta ulkomailla oikein.
Jos lausuu hiihtäjä Hugo Lapalus'n nimen Yygö Lapalyy, niin nauruhan siinä pääsee.
Siitä vain opettelemaan miten esimerkiksi joku kreikkalainen nimi lausutaan kreikaksi, tai turkkilainen nimi turkiksi, tai hollantilainen nimi hollanniksi, ja niin edelleen.
Dzön Maginroi pelasi tennistä aikoinaan... Oli rankingissa kaksikymmentäkahdeksas...
Ruud Hulit oli kova jalkapallisti.
Ymmärrän, jos nimi on hyvin vaikeasti lausuttava suomalaiselle. En ymmärrä, jos nimi on Björninen ja se lausutaan Bjööninen. Äärimmäisen rasittavaa kuunneltavaa tuo Mertarannan tyyli.
Vierailija kirjoitti:
Siitä vain opettelemaan miten esimerkiksi joku kreikkalainen nimi lausutaan kreikaksi, tai turkkilainen nimi turkiksi, tai hollantilainen nimi hollanniksi, ja niin edelleen.
Peruskauraa, jos ammattina on urheiluselostaja. Pitää sitä muissakin ammateissa opetella jos jonkinlaisia asioita. Sitä kutsutaan ammattitaidoksi.
Vierailija kirjoitti:
Ei suomalaisiakaan nimiä lausuta ulkomailla oikein.
Ammattitaitoinen selostaja edes yrittää. Toki esim. Puljujärvi on suhteellisen haastava jenkkiselostajalle.
Vierailija kirjoitti:
En mitään. Hyvin voi lausua kuten kirjoitetaan, eli suomalaisittain jos suomeksi selostaa muutenkin. Ei puoletkaan kuuntelijoista ymmärrä ketä tarkoitetaan jos kaikki turkkilaiset, kamerunilaiset ja uzbekit ym lausuu heidän kielensä mukaan.
Eli lausut nimen Kangas ilman äng-äännettä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siitä vain opettelemaan miten esimerkiksi joku kreikkalainen nimi lausutaan kreikaksi, tai turkkilainen nimi turkiksi, tai hollantilainen nimi hollanniksi, ja niin edelleen.
Peruskauraa, jos ammattina on urheiluselostaja. Pitää sitä muissakin ammateissa opetella jos jonkinlaisia asioita. Sitä kutsutaan ammattitaidoksi.
Älä viitsi taas esittää tyhmää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siitä vain opettelemaan miten esimerkiksi joku kreikkalainen nimi lausutaan kreikaksi, tai turkkilainen nimi turkiksi, tai hollantilainen nimi hollanniksi, ja niin edelleen.
Peruskauraa, jos ammattina on urheiluselostaja. Pitää sitä muissakin ammateissa opetella jos jonkinlaisia asioita. Sitä kutsutaan ammattitaidoksi.
Älä viitsi taas esittää tyhmää.
Mitä tyhmää siinä on, että opettelee työhönsä liittyvät asiat kunnolla?
Kyllähän se pisti pahasti korvaan, kun selostaja lausui kanadalaisen nimen Yonkman Tsonkmanina. En tiedä, missä tuo selostaja oli, kun koulussa opetettiin englantia.
En seuraa urheilua joten itseäni ei haittaa miten lausutaan, mutta muistan että jossain haastattelussa Mervi Kallio (tai mikä hänen nimi nyt olikaan) sanoi että silloin kun hän selosti urheilu-uutisia niin ihan sama miten lausui Bayer Munchen (tai mikä se nyt onkaan) niin aina tuli palautetta että väärin lausuttu. Eli siis ihmisellä on oma mielikuva siitä että miten joku nimi tulee lausua, ja toisen ihmisen mielestä sama nimi tuleekin lausua eri tavalla.
Jotkut eivät edes osaa sanoa mitali, vaan menee mitalliksi,
Vierailija kirjoitti:
En seuraa urheilua joten itseäni ei haittaa miten lausutaan, mutta muistan että jossain haastattelussa Mervi Kallio (tai mikä hänen nimi nyt olikaan) sanoi että silloin kun hän selosti urheilu-uutisia niin ihan sama miten lausui Bayer Munchen (tai mikä se nyt onkaan) niin aina tuli palautetta että väärin lausuttu. Eli siis ihmisellä on oma mielikuva siitä että miten joku nimi tulee lausua, ja toisen ihmisen mielestä sama nimi tuleekin lausua eri tavalla.
Ei lausumisella ole mitään tekemistä mielikuvien kanssa. Kyllä se ihan ko. kielen kieliopissa tulee esille. Hyvin moni suomalainen lausuu Munchenin Mynshen, vaikka oikeasti se lausutaan Mynhen. Ehkä tuosta johtui se palaute. Mynshen on yksinkertaisesti väärin lausuttu.
Ei osaa ammattiaan.