Enlannin sana, jota en vaan opi näkemään "normaalina": kudos. Luen sen aina vaan suomeksi kudos.
Ja asiaan varmaan vaikuttaa myös se, että törmäsin sanaan vasta joskus aikuisiällä ensimmäistä kertaa.
Kommentit (33)
Mutta suomeksi... Kumpaa kudosta tarkoitat?
Vierailija kirjoitti:
Mutta suomeksi... Kumpaa kudosta tarkoitat?
No sitä enkun sanaa, kuten otsikossa luki...
Sehän on kreikankielinen sana, joten sinänsä ymmärrettävää että se hämmentää keskellä englanninkielistä lausetta.
"Maine, ylistys, kehut, kiitos." En ollut kuulut koko sanaa kiskaan, mutta enkussahan on sanoja eniten kielistä.
Vierailija kirjoitti:
Toinen on alas :D
Totta!
Ja yksi outo sana, minkä näin ihan äsken ekaa kertaa "aloft" = ylhäällä, yläpuolella. En ollut ikinä kuullut! Mutta tuleeko loft-asunto jotenkin tästä? Eikö se ole sellainen korkea tila...? Niinku ylhäällä...?
Toinen outo sana joka piti googlata kun tuli romaanissa vastaan: akimbo = kädet lanteilla.
"She stood at the door, arms akimbo"
Piste on toinen tällainen sana. Piste tarkoittaa merkittyä laskettelurinnettä.
Se onkin muuten nöyryyttävää, kun luulee ymmärtävänsä englanti, kun pystyn katsomaan leffat ja sarjat ilman tekstejä, mutta otapa sitten joku kunnon kirja käteen, niin huh-huh... tulee sellaista sanaa koko ajan vastaan, että ei ole koskaan nähnykään.
Vierailija kirjoitti:
PELOTON on myös outo.
Se on ranskaa
yksi oudoinpia englanninkielen sanoja on "rapakivii"
siis "rapakivi", tuli yksi i liikaa
Vierailija kirjoitti:
PELOTON on myös outo.
Mä pitkään luulin, että se Peloton-niminen kuntopyörien valmistaja oli suomalainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
PELOTON on myös outo.
Mä pitkään luulin, että se Peloton-niminen kuntopyörien valmistaja oli suomalainen.
Luulin samaa Paiste-rummuista.
Opiskeken indonesian kieltä ja siellä on paljon suomalaiselta kuulostavia sanoja.
Silakan - Ole hyvä
Sama-Sama - eipä kestä
Jalan jalan - Kävely / Kierros
kudos