Mistä kielestä tämmöinen lauserakenne on
pesiytynyt suomeen?
Isä kolmelle (yleensä sanotaan: olen kolmen lapsen isä tai minulla on 3 lasta.)
Kommentit (11)
No amerikastahan se, tietenkin, niin kuin kaikki nykyään. Father to three on rinnakkaisilmaus muodolle father of three.
Vierailija kirjoitti:
Father of three lienee ihan normaali lause englanniksi,
Tämä suomennetaan tietysti kolmen (lapsen) isä. Meinaatko, että Lord of the Rings tai "master of social sciences" ovat suomeksi "Herra sormuksille" ja "maisteri sosiaalitieteille"?
Minä ymmärrän tuon niin, että "kolmen lapsen isä" on mies, jolla on 3 biologista lasta, mutta "isä kolmelle" tarkoittaa, että hänellä on esim. 2 omaa lasta ja yhdelle hän on isäpuoli, tai hänellä ei ole yhtään biologista lasta, mutta puolison 3 lasta asuu samassa kodissa ja hän on näille kuin isä.
Vierailija kirjoitti:
Minä ymmärrän tuon niin, että "kolmen lapsen isä" on mies, jolla on 3 biologista lasta, mutta "isä kolmelle" tarkoittaa, että hänellä on esim. 2 omaa lasta ja yhdelle hän on isäpuoli, tai hänellä ei ole yhtään biologista lasta, mutta puolison 3 lasta asuu samassa kodissa ja hän on näille kuin isä.
Okei. Ymmärrät kuitenkin väärin.
No ainakin ruotsiksi sanotaan far till tre barn. Toisaalta ruotsiksi käytetään myös paljon kätevää sanaa trebarnspappa.
Father of three lienee ihan normaali lause englanniksi,