Miten kääntäisit lauseen "tuli hiljaisuus" englanniksi?
Kommentit (55)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan oikeaa vastausta.
Oikea vastaus tuli jo ensimmäisessä kommentissa.
Fell on aikamuoto termistä "laskeutua/pudota", ei "tulla". Siis väärin.
Höpö, höpö. Fall voi olla myös kuvainnollista kuten Fall in love.
Kuvainnollisuus nyt on täysin oma asiansa. Nyt puhutaankin siitä, että mikä on englanniksi "pudota" ja mikä on "tulla".
Kysymys oli siitä, miten sanotaan englanniksi 'tuli hiljaisuus' eikä siis siitä mitä on 'pudota' tai 'tulla' englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan oikeaa vastausta.
Oikea vastaus tuli jo ensimmäisessä kommentissa.
Fell on aikamuoto termistä "laskeutua/pudota", ei "tulla". Siis väärin.
Höpö, höpö. Fall voi olla myös kuvainnollista kuten Fall in love.
Kuvainnollisuus nyt on täysin oma asiansa. Nyt puhutaankin siitä, että mikä on englanniksi "pudota" ja mikä on "tulla".
Lopeta se sössötys nyt saa tana.
Ime slaikkaa l u t k a ja opettele käyttämään sanakirjaa.
Tunge sanakirja perseeseesi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan oikeaa vastausta.
Oikea vastaus tuli jo ensimmäisessä kommentissa.
Fell on aikamuoto termistä "laskeutua/pudota", ei "tulla". Siis väärin.
Höpö, höpö. Fall voi olla myös kuvainnollista kuten Fall in love.
Kuvainnollisuus nyt on täysin oma asiansa. Nyt puhutaankin siitä, että mikä on englanniksi "pudota" ja mikä on "tulla".
Ei puhuta.
Ellet ole sattunut kuulemaan, kieliä ei voi kääntää sana sanalta ja olettaa, että päästään järkevään lopputulokseen. Jos voisi, käännöskoneongelmat olisivat ratkenneet viimeistään 1970-luvulla.
mt-vänkääjä jaksaa vaikka oikea vastaus tullut jo aikoja sitten. Nolo paska!!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan oikeaa vastausta.
Oikea vastaus tuli jo ensimmäisessä kommentissa.
Fell on aikamuoto termistä "laskeutua/pudota", ei "tulla". Siis väärin.
Höpö, höpö. Fall voi olla myös kuvainnollista kuten Fall in love.
Kuvainnollisuus nyt on täysin oma asiansa. Nyt puhutaankin siitä, että mikä on englanniksi "pudota" ja mikä on "tulla".
Lopeta se sössötys nyt saa tana.
Ime slaikkaa l u t k a ja opettele käyttämään sanakirjaa.
Tunge sanakirja perseeseesi
Suck my cock! Siinä on sinulle sopivaa englantia l o r t t o.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan oikeaa vastausta.
Oikea vastaus tuli jo ensimmäisessä kommentissa.
Fell on aikamuoto termistä "laskeutua/pudota", ei "tulla". Siis väärin.
Höpö, höpö. Fall voi olla myös kuvainnollista kuten Fall in love.
Kuvainnollisuus nyt on täysin oma asiansa. Nyt puhutaankin siitä, että mikä on englanniksi "pudota" ja mikä on "tulla".
Lopeta se sössötys nyt saa tana.
Ime slaikkaa l u t k a ja opettele käyttämään sanakirjaa.
Tunge sanakirja perseeseesi
Suck my cock! Siinä on sinulle sopivaa englantia l o r t t o.
Persuvastaus kysymykseen
It became quiet / silence fell
Ei kieliä tarvitse kääntää sanasta sanaan, vaan dynaamisesti = käännetään ajatus toiselle kielelle.
Vierailija kirjoitti:
Silenzio like fire.
Signor Silenzio veni, vidi, vici.
Vierailija kirjoitti:
I came into Hiljas mouth
I want to becum:
Vierailija kirjoitti:
Silence has arrived
Noise has left the building.
I beg your pardon but shut up your facehole and make some open fire.
"Cum" "fell".