Pärjääkö Närpeksessä suomen kielellä?
Mies haluaisi, että lapset oppisivat ruotsia, ja mietimme nyt, mille paikkakunnalle muuttaisimme, kun vanhin on kohta esikouluiässä. Paikkakunnan pitäisi kuitenkin olla sellainen, että me vanhemmat emme olisi ihan ummikkoina. Närpes olisi yksi vaihtoehto, mutta pärjääkö siellä suomella ollenkaan?
Kommentit (57)
Vierailija kirjoitti:
Muuttakaa vaikka Kristiinankaupunki jos työt siellä suunnalla. Enemmän kaksikielinen paikkakunta.
Voi niitä kaksikielisiä paikkoja on Pohjanmaalla vaikka millä mitalla. Miten olis vaikka Jeppis?
Jos ruotsia haluaa oppia niin sitten pitää mennä Ruotsiin. Suomessa ei ruottia puhuta vaan jotain mongerrusta, joka etäisesti muistuttaa ruotsia.
Jopa kielentutkijat ovat käyneet Närpiössä koska murre muistuttaa enemmän muinaisruotsia kuin nykyruotsia.
Kyllä ne suomea osaa. Olin kerran kaupassa siellä ja kaikki tapahtui ruotsin kielellä, mutta kun olin menossa ulos maksamatta, niin heti huudettiin suomeksi perään.
Vierailija kirjoitti:
Det är mycket kiva juttu.
Tuo on Helsingin ruotsia. Ei mitään tekemistä närpiön kanssa.
Närppes on kuin herppes. Vaikka mies lähtisi närppeksestä, niin herppes ei lähde miehestä.
Muuttakaa Ekenäsiin tai Hankoon! Mukavampaa väkeä ja parempi kielitaito, sekä kivoja kaupunkeja. Myös Loviisa olisi (oma valintani) vaihtehto. Näissä lapsillekin enemmän kaikenlaista kuin hopeaveden mädättämässä närpiöläislähiössä.
Itse oleskelin joskus Tammisaaressa nyk Raasepori ja eipä sielläkään juuri suomea puhuttu, ei edes yritetty! Mä sain yrittää sonkottaa ruotsia, tai sit vaihdettiin Englantiin, mikä tuntui Suomessa hullulta. Joko he ei oikeasti osaa tai sit se on joku periaatekysymys, koska olivat kyllä aika napakoita siinä, että he eivät osaa suomea.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä ne suomea osaa. Olin kerran kaupassa siellä ja kaikki tapahtui ruotsin kielellä, mutta kun olin menossa ulos maksamatta, niin heti huudettiin suomeksi perään.
Miten tunnistivat suomenkieliseksi? Ihmettelin tätä kerran ruotsinkielisellä paikkakunnalla, kun ruokakaupassa myyjä osasi puhua tuntemattomille asiakkaille kunkin äidinkielellä, vaikka ei oltu sanottu muuta kuin hei/hej.
Tietysti koska se on Suomessa. Kyllä ne ymmärtää ja osaa kun vaan puhutte siellä suomea.
Ei pärjää. Ja se ruotsikin on sitten sellaista, ettei sitä ymmärretä muualla kuin pohjanmaalla. Suosittelen etelärannikkoa mieluummin. Miksi ei vaikka Porvoo käy? Tai Sipoo? Onhan noissakin vähän omat murteensa, mutta niitä kyllä ymmärretään. Ja suomella pärjää kyllä.
Vierailija kirjoitti:
Kirjoitin lukiossa Ruotsista L. Muutamaa vuotta myöhemmin kävin Närpeksessä. En ymmärtänyt heidän ruotsin kielestään kuin pari sanaa. Se on niin erilaista murretta ja niin pienellä alueella puhuttua etten tosiaankaan haluaisi opettaa sitä lapsille jos ei muuten asuisi siellä.
Älä välitä. Mun äidinkieli on ruotsi, enkä siltikään ymmärrä noista pohjanmaan murteista juuri mitään. Maalahti on kaikista pahin.
Mun suomenruotsalaisen miehen armeija-aikaa hänellä oli tupakavereina närpiöläisiä.
Mieheni äidinkieli siis on ruotsi, muttei hän saanut tolkkua närpiöläisten puheesta.
Esim ruostunut polkupyörä oli heidän puheessaan "ruustopeed". Tuo on mieheni yksi esimerkki heidän puheestaan.
Tuo oli ääntämisasu.
Mieluumin vaikka Vaasa, Hanko, Raaseporin seutu
Miten Ruotsi liittyy tähän asiaan?
Sekava juttu sulla.