Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä hemmetin red flag?

Vierailija
12.11.2022 |

Usein lainasanojen käyttöä perustellaan, ettei suomen kielestä välttämättä löydy asialle termiä. Tämä on yleensä aina täyttä hevonpeetä. Nyt sitten on tullut tämä "red flag-villitys". Punainen lippu englanniksi kirjoitettuna on vissiin sitten todella kuvaava termi. Huutonaurua sanon minä.

Kommentit (25)

Vierailija
21/25 |
06.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Maailma muuttuu, kieli muuttuu. Joten muutu sinäkin. Nainen25V

Jees, mä ainakin tissaan ja kankeloin tommoset ret fläkin hokiat. Ehkä jopa iknooraan, on nimittäin niin huono resilienssi, mutta mä olenkin tieks kato niinku stadin sössöttävä pimpo.

Vierailija
22/25 |
06.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi ei voi suoraan kirjoittaa suomeksi "punainen lippu".

No kun tuosta tulee vain mieleen, että mikä helevatan punainen lippu. Red flag kertoo heti, mistä kyse.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/25 |
06.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Maailma muuttuu, kieli muuttuu. Joten muutu sinäkin. Nainen25V

Meilläjän on kotikutoinen "punainen vaate" ihan suoraan sama. Sitäkö ei voi käyttää, omituista.

En osallistu yhteenkään juttuun, jossa käytetään sekakieltä.

Vierailija
24/25 |
06.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Huutonauraminen on iso red flag. 

Vierailija
25/25 |
06.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan yhdeksän kaksi