Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Leave No Trace -dokumentin tekstitys Disney+:lla - onko kääntäjä syönyt sieniä?!?

Itse paikkaan omat hampaatkin
11.11.2022 |

Siis aivan karseaa sheissea oli "suomenkielinen" tekstitys! Robotti-Roopen tekstittämä vai oliko kääntäjä syönyt sieniä?

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiedä tuosta, mutta muistan ikuisesti kun jossain leffassa oli käännetty "do you wanna get fucked up?" "haluatko panna perseeseen?" ja kyse oli siis kokaiinin vetämisestä :D muutenkin tekstit on usein varsinkin suomeksi todella huonot.

Vierailija
2/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

No katoppa ohjelma, niin tiedät.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mikä siellä nyt mätti?

T. Kääntäjä

Vierailija
4/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tehkää itse lähes palkatta.

Vierailija
5/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ohjelma pyörimään niin selviää sillä.

Vierailija
6/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tod.näk. konekäännös.

Säästämällä ei tule hyvää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tommosta jälkee kun tulee niin ei kannattais tehä ensinkään. Disneyllä saatais hävetä, kun sentään ovat niin tarkkoina dubbausten tekijöiden kanssa. Tosin toi oli Star-kanavan ohjelmistoa Disneyllä, joten siellä voi olla eri kriteerit.

Vierailija
8/8 |
11.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Markalla saa markan tuotteen.