Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten käännät englanniksi: "No niin!"

Vierailija
30.10.2022 |

Mies kärttää mitä tuo tarkoittaa, ja nyt tuli minunkin osaamiselleni seinä. Ainoastaan asiayhteyden ja merkityksen sain käännettyä mutta mies haluaa tietää mitkä noille sanoille on kirjaimellisesti englanninkieliset vastineet.

Kommentit (29)

Vierailija
21/29 |
30.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Come on

Vierailija
22/29 |
30.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerro miehellesi, että kielestä toiseen ei voi kääntää kirjaimellisesti, jos aikoo säilyttää lausahduksen sisällön. Tuon sanonnan kohdalla riippuu täysin asiayhteydestä mitä se tarkoittaa. Esim. "No niin, vihdoinkin sain homman tehtyä!" on ihan eri juttu kuin "No niin, taaskaan ei tullut lottovoittoa". 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/29 |
30.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sama kuin kysyisit, miten "Please" kääntyy suomeksi kirjaimellisesti. No ei mitenkään, koska sillä ei ole suoraa suomenkielistä vastinetta. 

Vierailija
24/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

ootpa huolinut tyhmän miehen

Vierailija
25/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ismo Leikola kertoo tässä, että "no niin" tarkoittaa lähes jokaista asiaa, eli muita sanoja ei suomen kielessä juuri tarvitakaan.

Vierailija
26/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerro käyttämään google translatoria.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Well on oikea käännös

Vierailija
28/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/29 |
31.10.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Is it about my cube?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi neljä seitsemän