Mikä englanninkielinen sana tai lause on selvinnyt sinulle vasta paljon myöhemmin?
Vaikka siis sitä paljon kuulit, esim. jonkin bändin nimi oikeasti tarkoittaakin jotain tai joku biisin nimi tai yrityksen nimi tarkoittaakin jotain, on siis idiomi tai oikea sana.
Mä aloitan:
Dire Straits. Se on siis bändi. En ikinä tiennyt sen tarkoittavan mitään.
Nyt tiedän sen olevan idiomi, joka tarkoittaa tiukassa tai hankalassa paikassa olemista.
Kommentit (7)
Olin jossain nähnyt ilmaisua sitting pretty mutta en ollut ajatellut että se tarkoittaa muuta kuin että joku istuu nätisti. Vähän outo ilmaisu oli minusta, mutta ulkomaalaiset nyt on outoja. Sitten jostain luin, että se tarkoittaa suunnileen samaa kuin että "menee mukavasti".
Elokuva Serendipity jostain 2000-luvun alusta. En tiennyt sen olevan oikea sana.
Se tarkoittaa onnekasta sattumaa.
Kun kuulin Elviksen kappaleen Devil in Disguise, luulin hänen laulavan Devil in the Sky.
Kun olin lapsi kasarilla, pelasimme tietokonepelejä joissa silloin oli tekstiä paljon ja itsekin peliä ohjattiin kirjoittamalla tyyliin "swin", "jump over the log" tms. Englantiahan emme vielä olleet koulussa veljeni kanssa opiskelleet joten ihan itse oppimalla meni eikä kaikkea aina ymmärtänyt. Löysin aikuisena erään pelin maailmasta piirtämäni kartan jossa yhdessä kohtaa oli "Ogre Nearby". Minä olin luullut, että siellä asuvan otuksen etunimi oli Ogre ja sukunimi Nearby, koska en ollut tuntenut sanoja. Tosiasiassa peli siinä varoitteli että örkki on lähettyvillä, parasta hipsiä pakoon.
Vierailija kirjoitti:
Kun olin lapsi kasarilla, pelasimme tietokonepelejä joissa silloin oli tekstiä paljon ja itsekin peliä ohjattiin kirjoittamalla tyyliin "swin", "jump over the log" tms. Englantiahan emme vielä olleet koulussa veljeni kanssa opiskelleet joten ihan itse oppimalla meni eikä kaikkea aina ymmärtänyt. Löysin aikuisena erään pelin maailmasta piirtämäni kartan jossa yhdessä kohtaa oli "Ogre Nearby". Minä olin luullut, että siellä asuvan otuksen etunimi oli Ogre ja sukunimi Nearby, koska en ollut tuntenut sanoja. Tosiasiassa peli siinä varoitteli että örkki on lähettyvillä, parasta hipsiä pakoon.
vähänpä tiedät nytkin. Ogre ei ole Örkki. Orc on örkki.
Ikivanha biisi "I Heard It Through The Grapevine", joka soi yhä radioissa.
Luulin sen tarkoittavan, että joku kuuli jotain jossain viinitarhaviljelmällä :D.
Vasta 30 vuotta myöhemmin sattumalta kuulin sen merkityksen.
To hear it though the grapevine tarkoittaa sitä, että kuulet joltakin jonkin uutisen, joka itsekin kuuli sen joltain toiselta.