Käännetään suomennettuja leffojen/sarjojen nimiä takaisin englantiin tyyliin Konnankoukkuja kahdelle --> Toad's Hooks for Everyone
Tyttökullat --> Girlgolds
Ritari Ässä --> Knight Ace
Täydelliset naiset --> Perfect Women
Kommentit (77)
Vierailija kirjoitti:
Team woof (ryhmä hau)
Group Bark :D
The kilometers of horror, alunperin Duel (1971)
Yön ritarin paluu= Night's Knight's Return
Two on the run = Kaksin karkuteillä (Tangled)
Frozen - Frosty adventure = Frozen - Huurteinen seikkailu (Frozen)
Soul - In abysses of the mind = Soul - Sielun syövereissä (Soul)
Up - Towards the heights = Up - Kohti korkeuksia
Vierailija kirjoitti:
Two on the run = Kaksin karkuteillä (Tangled)
Frozen - Frosty adventure = Frozen - Huurteinen seikkailu (Frozen)
Soul - In abysses of the mind = Soul - Sielun syövereissä (Soul)
Up - Towards the heights = Up - Kohti korkeuksia
* hups, mind piti olla soul
Vierailija kirjoitti:
Yön ritarin paluu= Night's Knight's Return
Hahah, tää oli niin hauska ja pöhkö!
Vaarallinen romanssi = A dangerous romance (North by northwest)
Sydämen asialla = On the errand of the heart (Heartbeat)
War of the worlds (Independence day - Maailmojen sota)
A Fable About the Master of the Rings
Ottaaks' päähän = Takes in the head? (What's up, doc?)
Suuri gangsterisota = The great gangster war (Once upon a time in America)
Pokka pitää = Poker face holds (Keeping up appearances)
Vaarallinen tehtävä = Dangerous mission (Mission: impossible)
Feelings and scents ( tunteita ja tuoksuja)
Lunta tupaan = Snow into the hut (Alas Smith & Jones)
Oh Lovely May (Oi ihana toukokuu, Darling Buds of May)
The Bed Reeds Rustle (Kaislikossa suhisee, Wind in The Willows)
Faraway Forest's R e f u g e e s (Kaukametsän p- akolaiset, The Animals of Farthing Wood)
Kahden kerroksen väkeä = Folks of two storeys (Upstairs downstairs)
Ashtonin perhe = The Ashton family ( A family at war)
Vierailija kirjoitti:
Moukarimies - Hammer Man
Sledge-hammer Man
Hei, me lennetään! - Hey! We are flying!