Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten kääntäisitte englanniksi "salmiakin muotoinen"?

Vierailija
11.07.2022 |

Onko "ammonium chloride shaped" oikein?
Onko englannin kielessä edes sanaa salmiac?

Kommentit (26)

Vierailija
21/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos menet golf-kauppaan ja haluat ostaa salmiakkikuvioisen  sliboverin, saat sen heti, ja sukat kaupan päälle.

Jos kysyt timanttikuvioista sliboveria, saat eioota. Kokemuksella!

Olisikohan slipover oikea nimitys tuolle vaatekappaleelle. ( slip over your head )?

Suomalaisten englanninosaaminen on erittain heikkoa.

Ihan yhtä tyhmiä olette molemmat 🤣🤣 englanninosaaminen🤦🏼🤦🏼 Opettele sinä suomea ja tuo toinen englantia, niin kehittyy se englannin osaaminen🤣🤣

Vierailija
22/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Sheipt laik ö salmiakki."

Kun toinen ei tajua, sanot saman, mutta kovempaa ja hitaasti.

"Juu nou, sheipt laik ö salmiakki. SAL-MI-AK-KI!"

Kun se ei vieläkään tajua, suutut sille ja marssit pois paikalta kiukkua pihisten.

Näin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

straitjacket shaped

Vierailija
24/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaupanteossa ei oikeakielisyydellä ole merkitystä. Kun asiakas pyytää jotain, ja kauppiaalla on pyyntöä vastaava tuote, kaupat syntyvät. Vain hinnasta sovitaan.

Nyrjäytin nilkkani Belekissä, Turkissa golfreissulla. Menin paikalliseen apteekkiin ostamaan rullan elastista ideaalisidetä.  Sanoin farmaseutille puhtaalla brittienglannillani: Helou, ai want to bai a rol of ideal side, elastik, juu nou Kimmo Laiho, elastk, he-he. Farmaseutti toi rullan ideaalisidettä, ja pelimatka jatkui.

Vierailija
25/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kaupanteossa ei oikeakielisyydellä ole merkitystä. Kun asiakas pyytää jotain, ja kauppiaalla on pyyntöä vastaava tuote, kaupat syntyvät. Vain hinnasta sovitaan.

Nyrjäytin nilkkani Belekissä, Turkissa golfreissulla. Menin paikalliseen apteekkiin ostamaan rullan elastista ideaalisidetä.  Sanoin farmaseutille puhtaalla brittienglannillani: Helou, ai want to bai a rol of ideal side, elastik, juu nou Kimmo Laiho, elastk, he-he. Farmaseutti toi rullan ideaalisidettä, ja pelimatka jatkui.

Kunnon Suomi-juntti! Rispect!

Vierailija
26/26 |
11.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jos menet golf-kauppaan ja haluat ostaa salmiakkikuvioisen  sliboverin, saat sen heti, ja sukat kaupan päälle.

Jos kysyt timanttikuvioista sliboveria, saat eioota. Kokemuksella!

Olisikohan slipover oikea nimitys tuolle vaatekappaleelle. ( slip over your head )?

Suomalaisten englanninosaaminen on erittain heikkoa.

Ihan yhtä tyhmiä olette molemmat 🤣🤣 englanninosaaminen🤦🏼🤦🏼 Opettele sinä suomea ja tuo toinen englantia, niin kehittyy se englannin osaaminen🤣🤣

Eipä sullakaan näy suomen kieli hallussa olevan. Kannattas ensin opetella itse kielioppi ennen kuin aukoo päätään.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän seitsemän kolme