Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Minkä vuoksi suomessa on appel..siini, kun muualla apple on omena?
18.06.2022 |
Onko joku kääntänyt väärin tai jotain? Ja mistä se omena sitten tulee?
Kommentit (42)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Appelsiini ruots. Apelsin < saks. Apfelsine, ’kiinanomena'
Miksi wikipedia sanoo näin, mutta kääntäjä orange?
Saksan kieleen on viime vuosikymmeninä tullut englannista paljon lainasanoja, jotka ovat vähitellen syrjäyttäneet alkuperäiset saksalaiset sanat. Esim. vauva oli ennen saksaksi der Säugling, mutta nykyisin yleensä das Baby.
Hysss.
Jos Sanna näkee tän, niin kohta joudutaan lainaamaan sanoja italialaisille ja kreikkalaisille.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Alue: Aihe vapaa
BlueBerry on sininen marja.Black Berry musta marja meillä se on musta viini marja eli Black VINE Berry.Espanjaksi Cato.Siis Englannissa on myös latino kirjaimet.