Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten englannin yksinkertaisimmat kielioppisäännöt voivat olla niin vaikeita??

Vierailija
17.08.2015 |

Luin erästä tekstiä joka oli kirjoitettu muuten imperfektiä, mutta seassa oli yksittäisiä lauseita jotka olivat preesensissä. Tämä on virhe jonka ala-astetasoinen tekee englannissa, mutta että aikuinen?! Ihan oikeasti, yrittäkää edes!

Kommentit (38)

Vierailija
21/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:36"]

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:31"]

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:27"]

I saw the latest MI last week. It was quite good. I don't really like the two previous ones. The theater was full of people.

TÄSSÄ ESIMERKKI!! TÄLLÄISTA TEKSTIÄ TULEE LUETTUA PALJONKIN!

[/quote]

Tönkköä kerrontaahan tuo on, mutta ei tuossa aikamuotojen vaihtelun osalta ole mitään virhettä. Henkilö näki filmin ja piti siitä. Henkilö ei edelleenkään pidä sarjan kahdesta ensimmäisestä osasta. Teatterissa oli paljon väkeä henkilön siellä käydessä. Vaikuttaa vähän siltä, että olet kehittänyt itsellesi taakaksi kieliopillisia sääntöjä, joita ei ole olemassakaan.

[/quote]

Mitä sä nyt iniset? Joka ikinen opettaja joka ikisessä koulussa JO ALA ASTEELTA ALKAEN opettaa että aikamuotojen välillä ei voi hyppiä!

[/quote]

Katsotaanpas miten inisevät Hemingway, Dickens ja King:

"A doctor came in followed by a nurse. He held something in his two hands that looked like a freshly skinned rabbit and hurried across the corridor with it and in through another door. I went down to the door he had gone into and found them in the room doing things to a new-born child. The doctor held him up for me to see. He held him by the heels and slapped him."

"I need say nothing here, on the first head, because nothing can show better than my history whether that prediction was verified or falsified by the result. On the second branch of the question, I will only remark, that unless I ran through that part of my inheritance while I was still a baby, I have not come into it yet. "

“Now listen to me, Jim, because this is your last chance. You were in that bar in the middle of the afternoon. Not many people in there then. Isn’t that right?”

Eivät näemmä ole olleet samoilla oppitunneilla kuin sinä... :-)   Harmi etteivät ole kuulleet viisaan opettajasi opetuksia, sillä nuokin kappaleet olisivat paljon oikeakielisempiä, jos olisivat kirjoitettu vain preesensissä  :-P

Vierailija
22/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:34"]

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:27"]

I saw the latest MI last week. It was quite good. I don't really like the two previous ones. The theater was full of people.

TÄSSÄ ESIMERKKI!! TÄLLÄISTA TEKSTIÄ TULEE LUETTUA PALJONKIN!

[/quote]

No aika ymmäretävää mun mielestä on kirjoittaa imperfektissä asioita joita on tapahnut ja preesensissä asioita, jotk  tapahtuvat edelleen. Ko. henkilö EI EDELLEENKÄÄN pidä niistä kahdesta edellisestä sityksestä. esityksestä.

[/quote]

KYSE OLI ELOKUVISTA PÖNTTÖ

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti on infantiilinen tapa kommunikoida. "Se kissa on alla se pöytä."

Vierailija
24/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

I once read a novel which wasn't fixed in single tense throughout the book.

Aftermath; several weeks of therapy sessions. It was that upsetting.

Vierailija
25/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:45"]

Englanti on infantiilinen tapa kommunikoida. "Se kissa on alla se pöytä."

[/quote]

Englantia ei puhuta suomen kielen sanoilla apina!

Vierailija
26/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="JOSSE STAALIN" time="18.08.VITUN KALA27"]

I saw the latest MI last week. It was quite good. I don't really like the two previous ones. The theater was full of people.

TÄSSÄ ESIMERKKI!! TÄLLÄISTA TEKSTIÄ TULEE LUETTUA PALJONKI

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:45"]Englanti on infantiilinen tapa kommunikoida. "Se kissa on alla se pöytä."
[/quote]

"Se" ei ole artikkeli. Suomen kielessä ei ylipäänsä ole artikkeleita tai prepositioita, joten noita ei voi mitenkään verrata - saati suoraan kääntää noin.

Vierailija
28/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:50"][quote author="JOSSE STAALIN" time="18.08.VITUN KALA27"]

I saw the latest MI last week. It was quite good. I don't really like the two previous ones. The theater was full of people.

TÄSSÄ ESIMERKKI!! TÄLLÄISTA TEKSTIÄ TULEE LUETTUA PALJONKI
[/quote]

Ei siinä edelleenkään ole mitään vikaa. Kertoja ei edelleenkään pidä kahdesta edellisestä, joten aikamuoto on ihan oikein.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sama raivostuttaa myös elämän koululaisten suomen kielessä.

"Olimme eilen menossa linja-autolla kotiin, kun yhtäkkiä vieressäni istuva nainen alkaa juttelemaan meille. Hän kertoo koko elämäntarinansa..." jne.

Vierailija
30/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:45"]

Englanti on infantiilinen tapa kommunikoida. "Se kissa on alla se pöytä."

[/quote]

Indeed. I'm so upset about all this I decided to poison the cat to protest the English syntax.

Now there's some Schroedinger chap saying there's no telling whether the cat is still alive or dead unless I peek. I'm afraid to peek. Dead cats upset me. Could you peek for me?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:36"][quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:31"]

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:27"]

I saw the latest MI last week. It was quite good. I don't really like the two previous ones. The theater was full of people.

TÄSSÄ ESIMERKKI!! TÄLLÄISTA TEKSTIÄ TULEE LUETTUA PALJONKIN!

[/quote]

Tönkköä kerrontaahan tuo on, mutta ei tuossa aikamuotojen vaihtelun osalta ole mitään virhettä. Henkilö näki filmin ja piti siitä. Henkilö ei edelleenkään pidä sarjan kahdesta ensimmäisestä osasta. Teatterissa oli paljon väkeä henkilön siellä käydessä. Vaikuttaa vähän siltä, että olet kehittänyt itsellesi taakaksi kieliopillisia sääntöjä, joita ei ole olemassakaan.

[/quote]

Mitä sä nyt iniset? Joka ikinen opettaja joka ikisessä koulussa JO ALA ASTEELTA ALKAEN opettaa että aikamuotojen välillä ei voi hyppiä!
[/quote]
No OPETTELE ensin kirjoittamaan ala-aste.

Vierailija
32/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:25"][quote author="Vierailija" time="17.08.2015 klo 19:42"]

[quote author="Vierailija" time="17.08.2015 klo 19:34"]

[quote author="Vierailija" time="17.08.2015 klo 19:31"]

[quote author="Vierailija" time="17.08.2015 klo 19:27"]

Luin erästä tekstiä joka oli kirjoitettu muuten imperfektiä, mutta seassa oli yksittäisiä lauseita jotka olivat preesensissä. Tämä on virhe jonka ala-astetasoinen tekee englannissa, mutta että aikuinen?! Ihan oikeasti, yrittäkää edes!

[/quote] laita esimerkki.

[/quote]

Ei tarvitse esimerkkiä. Ei tuollaista kuulu tehdä missään tilanteessa.

[/quote] Siina tapauksessa en usko vaittamaasi.

[/quote]

Et usko mitä? Ihan oikeasti on ihmisiä jotka kirjottaa menneestä tapahtumasta imperfektissä mutta seassa on lauseita jotka ovat preesensissä. NIIN EI KUITENKAAN KUULU KIRJOTTAA!
[/quote]
SO??????

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 12:36"]

Mitä sä nyt iniset? Joka ikinen opettaja joka ikisessä koulussa JO ALA ASTEELTA ALKAEN opettaa että aikamuotojen välillä ei voi hyppiä!

[/quote]

So you are stuck with the tense in the first complete sentence you utter for the rest of your life?

I didn't get that memo. Feeling rebellious.

Vierailija
34/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Life is good when your greatest concern is mixed tenses in movie lines.

Too good. This country needs some minor cataclysm to remind people that there are real problems too.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

How are you not supposed to change tense, and comprehensively communicate anything?

Your undertanding of the nuances of the English language is so finite, it is clear you are the one stuck at elemantary school level. Some have gone on to improve their proficiency since then.

 

Vierailija
36/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.08.2015 klo 19:27"]

Luin erästä tekstiä joka oli kirjoitettu muuten imperfektiä, mutta seassa oli yksittäisiä lauseita jotka olivat preesensissä. Tämä on virhe jonka ala-astetasoinen tekee englannissa, mutta että aikuinen?! Ihan oikeasti, yrittäkää edes!

[/quote]

Luin erästä tekstiä PILKKU joka oli kirjoitettu muuten IMPERFEKTISSÄ, mutta seassa oli yksittäisiä lauseita PILKKU jotka olivat preesensissä. Tämä on virhe PILKKU jonka ala-astetasoinen (mieluummin "Tällaisen virheen joku ala-astetasoinen) VOI TEHDÄ (vai haluatko todella yleistää, että kaikki tekevät näin?) englannissa, mutta että aikuinen?! (tarvitaanko välttämättä SEKÄ huuto- ETTÄ kysymysmerkki?)

Ihan oikeasti, yrittäisit edes kirjoittaa siedettävää suomea!

Vierailija
37/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 20:36"]

How are you not supposed to change tense, and comprehensively communicate anything?

Your undertanding of the nuances of the English language is so finite, it is clear you are the one stuck at elemantary school level. Some have gone on to improve their proficiency since then.

 

[/quote]

Tähän asti saatiin odottaa, kunnes kirjoittajan omassa englannissa ei ole mitään valittamista.

Vierailija
38/38 |
18.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 20:52"][quote author="Vierailija" time="18.08.2015 klo 20:36"]

How are you not supposed to change tense, and comprehensively communicate anything?

Your undertanding of the nuances of the English language is so finite, it is clear you are the one stuck at elemantary school level. Some have gone on to improve their proficiency since then.

 

[/quote]

Tähän asti saatiin odottaa, kunnes kirjoittajan omassa englannissa ei ole mitään valittamista.
[/quote]

"elemantary" - no jaa...

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme viisi yhdeksän