Kielipoliisit, mitä mieltä tästä IS:n uutisotsikosta :'D
Kauhea tragedia, eikä asian sisältö naurata, mutta onko otsikon muotoilu aikajärjestyksen suhteen hieman epäonnistunut?
"Kuortaneella uima-altaaseen kuollut mies saapui urheiluopistolle moottoripyörällä"
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1439690880739.html
Kesätoimittajat asialla?
Kommentit (26)
Huomasin saman otsikon, oli niin hämärä keissi että täytyi ihan lukea itse uutinenkin. :D "Kuortaneella uima-altaaseen kuollut mies oli saapunut urheiluopistolle moottoripyörällä"
Laittaisin "oli saapunut". Asia erikseen sitten, mitä uutisarvoa tällä tiedolla on?
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:35"]Siis mitä vikaa?
[/quote]
Otsikko tarkoittaa, että mies olisi kuolleena ajanut moottoripyörällä. Sellanen vika.
3 ja 4, on tainnut teilläkin äidinkielen tunnit kulua sumussa jos ette näe miten järkky moka?? :'D aikamoista jos hukkunut mies saapuisi mihinkään, saati moottoripyörällä!
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:35"]Siis mitä vikaa?
[/quote]
Kuollut mies ei taida enää ajaa moottoripyörällä.
Ennemmin "Kuortaneella uima-altaaseen kuollut mies oli saapunut urheiluopistolle moottoripyörällä." Se on vikana. Toimittajille joku äidinkielen kurssi pakolliseksi.
Ennemmin "Kuortaneella uima-altaaseen kuollut mies oli saapunut urheiluopistolle moottoripyörällä." Se on vikana. Toimittajille joku äidinkielen kurssi pakolliseksi.
Nuo kesätoimittajat eivät osaa kirjoittaa sen paremmin kuin av-mammatkaan. Kiinnitin huomion samaan asiaan. Koko kesän on ollut näitä 'kielikukkasia'. Ärsyttää. Yhdys sanatkaan eivät luonnu. Eikö näytäkin kauhealta kun kirjoitin yhdyssanatkaan kahdeksi sanaksi?
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:35"]
Siis mitä vikaa?
[/quote]
Se vika, että lukijan TÄYTYY tietää entuudestaan tapahtuman taustat & sen, että juuri Kuortaneella on urheiluopisto. Muussa tapauksessa otsikko antaa ymmärtää, että (johonkin) urheiluopistolle on moottoripyöräillyt kuollut mies, joka on aiemmin menehtynyt Kuortaneella sijainneessa uima-altaassa.
Kun täällä on paikalla kielipoliiseja, kysyn teiltä OT:nä:
kumpi on oikein
A) kielten opettaja
B) kieltenopettaja
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:45"]
Nuo kesätoimittajat eivät osaa kirjoittaa sen paremmin kuin av-mammatkaan. Kiinnitin huomion samaan asiaan. Koko kesän on ollut näitä 'kielikukkasia'. Ärsyttää. Yhdys sanatkaan eivät luonnu. Eikö näytäkin kauhealta kun kirjoitin yhdyssanatkaan kahdeksi sanaksi?
[/quote]
Yleistykset ovat naurettavia.
Se tosiasia, että palstalla on mahdollisesti tuhansia av-mammoja (joiden joukkoon mahtuu myös oikeakielisyyssääntöjä osaamattomia kirjoittajia) ei mitätöi minun ammattitaitoani kielenkääntäjänä ja tulkkina.
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:48"]
Kun täällä on paikalla kielipoliiseja, kysyn teiltä OT:nä:
kumpi on oikein
A) kielten opettaja
B) kieltenopettaja
[/quote]
B on oikein, mutta esim. suomen kieli kirjoitetaan aina pienellä ja aina erikseen.
En ymmärrä, miten toimittajilta puuttu viestinnän perustiedot. Otsikon on selväsi kerrottava tekstin idea.
Samoin iltalehti aina mokaa ja tse uutisessakin on virheitä. Juuri luin nokkakolarista, jossa 6 loukkaantui, ja pitemmälti luettuna kyse ei ollut ollenkaan nokka kolarista. En enää ikinä osta noita lehtiä, enkä ala tämän nokkakolarin jälkeen lukemaan netistäkään.
yököttävän huonoa toimitustyötä.
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:51"]
[quote author="Vierailija" time="16.08.2015 klo 22:45"]
Nuo kesätoimittajat eivät osaa kirjoittaa sen paremmin kuin av-mammatkaan. Kiinnitin huomion samaan asiaan. Koko kesän on ollut näitä 'kielikukkasia'. Ärsyttää. Yhdys sanatkaan eivät luonnu. Eikö näytäkin kauhealta kun kirjoitin yhdyssanatkaan kahdeksi sanaksi?
[/quote]
Yleistykset ovat naurettavia.
Se tosiasia, että palstalla on mahdollisesti tuhansia av-mammoja (joiden joukkoon mahtuu myös oikeakielisyyssääntöjä osaamattomia kirjoittajia) ei mitätöi minun ammattitaitoani kielenkääntäjänä ja tulkkina.
[/quote]Ohis : Kielen kääntäjälle. Jos käännät, käännä oikein. ruotsalaisita dekkareista esim Bruka- verbin väärin kääntäminen. ( tapaan tehdä = minulla on tapana tehdä)
TV-sarjassa anginapevtoris oli käännetty angiinaksi yms...
Ei helvetti...