Häiritseekö muita R.I.P.-lyhenteen käyttäminen?
Nykyään on näemmä tapana aivan yleisesti käyttää tuota englanninkielistä lyhennettä kun joku on kuollut. Tai joo, voi olla latinastakin, mutta englannista sen kai useimmat ovat omaksuneet. Varsinkin nuorempi porukka käyttää tuota. Miksi ei voi sanoa suomeksi esim. "osanottoni", "lepää rauhassa"" tms.? Tulee mieleen jotkut sarjakuvat tai piirretyt, joissa tuota näkee. Eikö osata enää käyttää omaa äidinkieltä, jossa on ihan hyviä ilmaisuja, joita voi käyttää kun kuulee jonkun kuolemasta?
Kommentit (36)
[quote author="Vierailija" time="26.07.2015 klo 11:41"]Minusta myös jotenkin liian kevyt ilmaisu suomenkielisessä tekstissä. Ihan kun ei oikein osattaisi suhtautua asiaan.
[/quote]
Luultavasti juuri tästä on kyse. Saadaan pidettyä asia etäämpänä kun käytetään vieraskielistä sanaa. Erityisesti ihmisten ollessa kyseessä vieroksun tämän käyttöä, lemmikkieläinten tms. kohdalla ehkä juuri ja juuri menisi.
Ajattelen että niillä on kauhee ripulihätä
Häiritsee ja häiritsee se englannin tunkeminen kaikkialle ja joka väliin muutenkin.
Ja sama latinaksi: Requiescat in pace > RIP.
[quote author="Vierailija" time="26.07.2015 klo 11:50"]Ja sama latinaksi: Requiescat in pace > RIP.
[/quote]
Ei ole latinakaan meidän äidinkieli.
Kun itse kuolen niin kiellän käyttämästä tuota! Minulle ei myöskään tarvitse tulla toivottelemaan "kepeitä multia"! Olkaa sitten vaiti ellette muita sanoja keksi!
Munkin mielestä r.i.p on jotenkin sellainen ironinen.
Osanottoni tai otan osaa ilmaisut ovat kyllä jotenkin vanhanaikaisia eivätkä sovi mun suuhun. Mutta ei RIP ole yhtään sen parempi. Mikä siis sopii?
Kyllä häiritsee! Minustakin ironinen, mutta useat sitä käyttää.
Ripin hokeminen antaa sellaisen vaikutelman, että kun jotain pitää tilanteessa sanoa niin sanotaan vaikka noin ja sitten voikin lähteä taas jatkamaan omia hommia.
[quote author="Vierailija" time="26.07.2015 klo 11:58"]Ripin hokeminen antaa sellaisen vaikutelman, että kun jotain pitää tilanteessa sanoa niin sanotaan vaikka noin ja sitten voikin lähteä taas jatkamaan omia hommia.
[/quote]
Juuri näin!
Minä kummastelen myös sitä, että iltapäivälehdissä julkimon kuolinuutisen perään tulee kymmenittäin ripintoivottelijoita. Se on selvää, että moni hölöttää suuna päänä joka asiassa, mutta on outoa, että tungetaan laumoittain myös kirjoittamaan, vaikkei ole mitään sanottavaa eikä julkimon perikuntakaan taida lukea toivotuksia. Ja ne toivotukset..."RIP vaan hyvälle näyttelijälle" ja "rip in peas".
17: Järkyttävää. Tosin en tajua, miksi sinäkään niitä kommentteja luet.
[quote author="Vierailija" time="26.07.2015 klo 12:26"]17: Järkyttävää. Tosin en tajua, miksi sinäkään niitä kommentteja luet.
[/quote]
Ne kommentit näkyvät uutisen perässä, ei voi olla huomaamatta.
Minusta myös jotenkin liian kevyt ilmaisu suomenkielisessä tekstissä. Ihan kun ei oikein osattaisi suhtautua asiaan.