oliko jeesuksella omaa perhettä tai tyttöystävää
jos ei ollut niin kuinka poikkevaa se siihen aikaan siellä oli?
Kommentit (57)
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:21"]
Ei liity, mutta miksi Raamatussa henkilöiden nimet on suomennettu? Esim. Aatami, Johannes (kastaja), Paavali, Pietari.
[/quote]
No suomennettiinhan ennen kuninkaallistenkin nimet. Suomalaiset ovat vissiin olleet niin junttia kansaa, että eivät ole ymmärtäneet tai osanneet lausua ulkomaalaisia nimiä.
Jeesuksen avovaimo oli Magdalan Maria
Jeesuksella ei ollut vaimoa, avovaimoa tai tyttöystävää, hän ei koskaan myöskään harrastanut seksiä. Seurakuntaa nimiteään Raamatussa hänen morsiamekseen.
Apogryfikirjojen mukaan Jeesuksella oli vaimo ja lapsia.
Jessellä ei onnannut naisten kanssa ja joutui tumputtamaan.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:39"]Jeesuksella ei ollut vaimoa, avovaimoa tai tyttöystävää, hän ei koskaan myöskään harrastanut seksiä. Seurakuntaa nimiteään Raamatussa hänen morsiamekseen.
[/quote]Kyllä sillä oli. Kaikkea ei vaan raamatussa kerrottu.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:41"][quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:39"]Jeesuksella ei ollut vaimoa, avovaimoa tai tyttöystävää, hän ei koskaan myöskään harrastanut seksiä. Seurakuntaa nimiteään Raamatussa hänen morsiamekseen.
[/quote]Kyllä sillä oli. Kaikkea ei vaan raamatussa kerrottu.
[/quote]
Mustassa raamatussahan on kaikki raamatusta poistetut kohdat ja siellä ilmeisesti oli jotain jessen vaimostakin.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:21"]
Ei liity, mutta miksi Raamatussa henkilöiden nimet on suomennettu? Esim. Aatami, Johannes (kastaja), Paavali, Pietari.
[/quote]
Olisiko ne nimet sitten pitänyt jättää hepreaksi, kreikaksi, arameaksi jne.? Vähän vaikeaa olisi nimien ääntäminen, jos ne olisivat alkuperäismuodoissaan. Esim. Johannes: Yoḥanan, Ioannēs, Ioánnis... Ja nämäkin muodot on jo translitteroitu.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 20:04"][quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:21"]
Ei liity, mutta miksi Raamatussa henkilöiden nimet on suomennettu? Esim. Aatami, Johannes (kastaja), Paavali, Pietari.
[/quote]
Olisiko ne nimet sitten pitänyt jättää hepreaksi, kreikaksi, arameaksi jne.? Vähän vaikeaa olisi nimien ääntäminen, jos ne olisivat alkuperäismuodoissaan. Esim. Johannes: Yoḥanan, Ioannēs, Ioánnis... Ja nämäkin muodot on jo translitteroitu.
[/quote]
Onhan Koraanissakin alkuperäiset nimet, ei kukaan ole käännöksissä mikään Muha-Matti.
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 20:06"]
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 20:04"][quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:21"] Ei liity, mutta miksi Raamatussa henkilöiden nimet on suomennettu? Esim. Aatami, Johannes (kastaja), Paavali, Pietari. [/quote] Olisiko ne nimet sitten pitänyt jättää hepreaksi, kreikaksi, arameaksi jne.? Vähän vaikeaa olisi nimien ääntäminen, jos ne olisivat alkuperäismuodoissaan. Esim. Johannes: Yoḥanan, Ioannēs, Ioánnis... Ja nämäkin muodot on jo translitteroitu. [/quote] Onhan Koraanissakin alkuperäiset nimet, ei kukaan ole käännöksissä mikään Muha-Matti.
[/quote]
Niin no, Koraaniahan ei voi periaatteessa edes kääntää muille kielille.
Kyllä Jesulla oli ainakin poikaystäviä kokonaisen haaremin verran. Kaksitoista vakituista mainitaan pipliassa.
Jeesuksella oli "opetuslapsi, jota hän eniten rakasti." Väitetään, että se olisi Maria Magdaleena.
Lienee ollut seksielämältään sellainen askovilenius- tyyppi mutta varmaankin hyväntahtoinen?
Jeesus oli roomalaisen sotilaan rakastaja.
Vierailija kirjoitti:
taisi kuolla neitsyenä
Tämäkö oli niin hauska vitsi, että piti kaivaa kymmenen vuotta sitten päättynyt keskustelu esiin?
[quote author="Vierailija" time="05.07.2015 klo 19:21"]
Ei liity, mutta miksi Raamatussa henkilöiden nimet on suomennettu? Esim. Aatami, Johannes (kastaja), Paavali, Pietari.
[/quote]
Helpompi lausua suomalaisten. Samalla tavalla suomennettiin kuninkaiden nimet.