Se taipuu Urosin - EI Uroksen!
Yhtiön nimi on lyhenne sanoista Universal Roaming Solutions. Kyseessä ei siis ole suomalainen sana, ja siksi se tulee taivuttaa muodossa Urosin - aivan samalla tavalla kuin Toyota Yariksen kuuluu taipuu muodossa Yarisin, Ford Focuksen -> Focusin jne.
Kommentit (30)
Tätä usein ihmettelen. Eihän Texasinkaan ole Texaksen!
Elviksen = Elvisin. Ellei peräti Elviin!
Tuli mieleen vanha juttu, kun kaverillani oli Veli-niminen opiskelukaveri. Hän taivutti sen aina "Veljen", aaaargh!
Vierailija kirjoitti:
Haittaako, jos piisamit söivät Aake Kallialan laiturin?
Se kuuluu taivuttaa "Aake Kalliaan laituri".
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen vanha juttu, kun kaverillani oli Veli-niminen opiskelukaveri. Hän taivutti sen aina "Veljen", aaaargh!
Niin, eihän Merikään ole Meren paitsi sukunimissä (Veijo Meren).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen vanha juttu, kun kaverillani oli Veli-niminen opiskelukaveri. Hän taivutti sen aina "Veljen", aaaargh!
Niin, eihän Merikään ole Meren paitsi sukunimissä (Veijo Meren).
Tai Satu sadun vaan Satun.
Toimittajatkaan eivät noudata taivutussääntöjä. Autojen nimissä tätä näkee jatkuvasti. Yaris Yariksen ihan niin se olisi suomen sana kuten varis variksen.
"toyota yariksen KUULUU TAIPUU"
Hyhhyh.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen vanha juttu, kun kaverillani oli Veli-niminen opiskelukaveri. Hän taivutti sen aina "Veljen", aaaargh!
Niin, eihän Merikään ole Meren paitsi sukunimissä (Veijo Meren).
Tai Satu sadun vaan Satun.
Ymmärtääkseni tässä tapauksessa molemmat ovat oikein (Satun/Sadun) ja Satu-nimen haltija saa itse päättää, kumpaa haluaa itsestään käytettävän.
Vierailija kirjoitti:
"toyota yariksen KUULUU TAIPUU"
Hyhhyh.
Editointivirhe. Ensin mainittu sana piti poistaa ennen julkaisua. Sinänsä hauskaa, että se "toimii" nuorisoslangina noinkin.
AP
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"toyota yariksen KUULUU TAIPUU"
Hyhhyh.
Editointivirhe. Ensin mainittu sana piti poistaa ennen julkaisua. Sinänsä hauskaa, että se "toimii" nuorisoslangina noinkin.
AP
Itse asiassa tuo "kuuluu taipuu" on helsinkiläisten puhevika. Eivät osaa käyttää verbin perusmuotoa.
Se lausutaan "jyyyros". Kyseessä on kansaivälinen, arvostettu yhtiö!
Vierailija kirjoitti:
Tätä usein ihmettelen. Eihän Texasinkaan ole Texaksen!
Hyvä esimerkki (joskin suomeksi se on Teksas).
Sama koskee Kreikan saaria: miksi niitä taivutetaan suomalaisittain Rodos -> Rodoksen, Samos -> Samoksen ja rikotaan niin kreikankielinen sanavartalo?
Voitaisiin pitäytyä muodoissa Rodosin, Samosin jne. Kyllähän suomen kielessäkin perinteisestikin juuri erisnimiä taivutetaan poikkeavasti (Orpo -> Orpon jne.). Miksei sitten toimittaisi niin ulkomaisten nimien kohdalla?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"toyota yariksen KUULUU TAIPUU"
Hyhhyh.
Editointivirhe. Ensin mainittu sana piti poistaa ennen julkaisua. Sinänsä hauskaa, että se "toimii" nuorisoslangina noinkin.
AP
Itse asiassa tuo "kuuluu taipuu" on helsinkiläisten puhevika. Eivät osaa käyttää verbin perusmuotoa.
Sori vaan, me bamlataan ihan sitä kieltä, mitä skolessa opetettiin. Heinähatut on sitten asia erikseen, niitäkin löytyy nurkilta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli mieleen vanha juttu, kun kaverillani oli Veli-niminen opiskelukaveri. Hän taivutti sen aina "Veljen", aaaargh!
Niin, eihän Merikään ole Meren paitsi sukunimissä (Veijo Meren).
Tai Satu sadun vaan Satun.
Ymmärtääkseni tässä tapauksessa molemmat ovat oikein (Satun/Sadun) ja Satu-nimen haltija saa itse päättää, kumpaa haluaa itsestään käytettävän.
Haltijasta ja sadusta tulikin mieleen... Koko pienen ikäni muistan kuulleeni, kuinka satuolento on haltia ja vain hallussa pitäjä on haltija. Kuitenkin jo 1937 on päätetty, että oikea muoto on haltija. Tolkien-kääntäjä Kersti Juva myönsi vuosikymmen sitten tehneensä mokan käyttämällä haltia-muotoa.
Haittaako, jos piisamit söivät Aake Kallialan laiturin?