Onpas tönkköä viron kieltä tossa The Berlin Station-nimisessä sarjassa.
Sattumalta katsoin viime yönä Yle TV 2-kanavalta tota The Berlin Station-nimistä toimintasarjaa, jossa jotkut Berliinissä CIA:ssa työskentelevät amerikkalaiset vakoojat lähtevät pelastamaan Viroa joltain Venäjän kyberhyökkäysuhalta. Paikallisessa vakoojatoimistossa Tallinnassa työskentelevät nais- ja miestyöntekijät puhuvat aika tönkköä viroa keskenään ja kuulee ainakin sen viroa puhuvan naisnäyttelijän aksentista, ettei viro ole hänen äidinkieli. Se mies puhuu paremmin viroa. Myös sarjassa toisen viroa puhuvan naisnäyttelijän aksentista kuulee aika helposti saman jutun, mutta sillä hänen näyttelemällään hahmolla on venäläinen nimi, joten on vironvenäläinen. Itsekin osaan ääntää paremmin viroa, vaikkei se olekaan mun äidinkieli. Harjoittelu tekee tässäkin mestarin. Olis nyt voinu palkata jotkut natiivi virolaiset näyttelijät tuohonkin hommaan. En usko että noilla amerikkalaisilla on rahasta hirveesti pulaa tehä tota sarjaa.
T: viron kielen sivuaineopiskelija Helsingin yliopistosta
Ton yhdenkään vanhan miesnäyttelijän viron kieli ei kuulosta kovin aidolta ja ihmettelin ensin, että puhuuko se tolle naistarjoilijalle (se vironvenäläinen nainen) espanjaa vai viroa. En lyttää naissukupuolta siis tällä viestilläni. Meille suomalaisille on helpompaa oppia ääntämään viroa kieltemme yhteisen sukulaisuuden ansiosta.
Ap