Tarvitseeko juristi englantia työssään?
Kertokaas? En ole kovin hyvä englannissa, mutta haluaisin juristiksi.
Kommentit (51)
Kyllähän sä voit valita mihin sijoitut opiskelujen jälkeen, tosin missään juristintyössä ei varmasti kokonaan ilman englantia pärjää.
Juristilta vaaditaan suurta omaksumiskykyä, tarkkaa ilmaisua ja kielellistä lahjakkuutta, joten kannattaa miettiä sopisiko vaikka tekninen ala sinulle paremmin.
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 18:45"]Kyllähän sä voit valita mihin sijoitut opiskelujen jälkeen, tosin missään juristintyössä ei varmasti kokonaan ilman englantia pärjää.
Juristilta vaaditaan suurta omaksumiskykyä, tarkkaa ilmaisua ja kielellistä lahjakkuutta, joten kannattaa miettiä sopisiko vaikka tekninen ala sinulle paremmin.
[/quote]
Olen töissä insinööritalossa, josta yli 90% kaupasta tehdään ulkomaille. Eipä siellä edes perusinssi pärjää ilman hyvää englannin kielen taitoa.
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 22:52"]
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 22:34"]
Miten ap kuvittelee suorittavansa juristin opinnot, ellei osaa englantia tarpeeksi hyvin?
[/quote]
No siksi kysyinkin, että tarvitseeko englantia, koska en tiedä voiko opintoja suorittaa heikolla englannin taidoilla.
[/quote]
Suomalaisissa oikiksissa osa kursseista suoritetaan nykyisin englanniksi. Monta sataa sivua pitkät materiaalit ovat silloin myös englanniksi.
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 21:53"]
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 21:33"]
Englannin kielen tarve riippuu työtehtävästä. Yritysjuridiikkaan keskittyvissä asianajotoimistoissa ja yritysjuristina tarvitsee englantia 100% varmuudella. Käräjäoikeudessa, syyttäjänvirastossa ja muissa julkishallinnon tehtävissä todennäköisesti pärjää ilman englantia. Pienissä asianajotoimistoissa ei myöskään englanti ole välttämätön, vaikka ehkä eduksi kuitenkin.
[/quote]
Paitsi ettei pärjää julkishallinnossakaan ilman englantia ainakaan kokonaan. Julkishallinnossakin tehdään paljon hankintoja, joissa sopimukset voivat olla englanniksi. Samoin julkishallinossa työskentelevien juristien asiakkaissa nykypäivänä on paljon (ainakin huonoa) englantia puhuvia asiakkaita.
[/quote]
Julkishallinnossakin riippuu työtehtävästä, tarvitseeko englantia. Oikeuslaitoksissa pääsääntöisesti työtä tehdään suomeksi. Ministeriöissä mm. lainvalmistelutyö on pääasiassa suomeksi. Kaupungin lakimiehet tekevät työtä myös suurimmaksi osaksi suomeksi. Hankintasopimuksien teossa todennäköisesti tarvitsee englantia, mutta aika harvat julkishallinnossa tekevät hankintasopimuksia.
Ei kannata ap jättää hakematta oikikseen englannin kielen takia. Suosittelen kuitenkin opiskelemaan englantia ja parantamaan sitä mahdollisimman hyväksi (esim. opiskelijavaihto Englannissa). Kaikissa juristin tehtävissä englanti ei ole kuitenkaan aivan välttämätön.
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 22:30"]
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 21:53"]
[quote author="Vierailija" time="03.05.2015 klo 21:33"]
Englannin kielen tarve riippuu työtehtävästä. Yritysjuridiikkaan keskittyvissä asianajotoimistoissa ja yritysjuristina tarvitsee englantia 100% varmuudella. Käräjäoikeudessa, syyttäjänvirastossa ja muissa julkishallinnon tehtävissä todennäköisesti pärjää ilman englantia. Pienissä asianajotoimistoissa ei myöskään englanti ole välttämätön, vaikka ehkä eduksi kuitenkin.
[/quote]
Paitsi ettei pärjää julkishallinnossakaan ilman englantia ainakaan kokonaan. Julkishallinnossakin tehdään paljon hankintoja, joissa sopimukset voivat olla englanniksi. Samoin julkishallinossa työskentelevien juristien asiakkaissa nykypäivänä on paljon (ainakin huonoa) englantia puhuvia asiakkaita.
[/quote]
Samaa mieltä. Minulla on aiempaa kokemusta julkishallinnosta ja käräjäoikeudestakin auskultoinnin verran. Kummassakin olen käyttänyt englantia, julkishallinnossa varsin säännöllisesti. Esim. IT-sopimukset ovat suomalaistenkin toimijoiden kesken yleensä englanniksi. Asianajotoimistossa englannin käyttö oli niin ikään välttämätöntä. Vaikea kuvitella uravalinnan rajoittamista niin kapeaksi, että tuleva tehtäväkenttä rajoittuisi ainoastaan peräseutujen pikkutoimistoihin (joissa niissäkin varmaan kielitaitoa kaivataan ainakin satunnaisesti). Ylipäänsä tällaiset rajoitteet eivät vaikuta kovin lupaavalta lähtökohdalta opiskelulle saati uralle.
t. se firman juristi
[/quote]
Auskultoitko pääkaupunkiseudulla? Minä en ja en tarvinnut englantia auskultoinnin aikana kertaakaan.
Yksi tämän vuoden Turun/Joensuun oikiksen pääsykoekirjoistahan on englanniksi, luulisin että ei jää ainutkertaiseksi ilmiöksi se. Kertoo mielestäni siitä miten tärkeää enkun osaaminen on sekä opintojen aikana että työelämässä.
No aika suppea asiakaskunta tarvii sitten olla jos ei englantia halua käyttää. Meidän juristi tarvitsee englantia koska mun mies ei puhu suomea. Varmaan monet yrityksetkin vaatii juristilta englanninkielentaitoa koska firmat usein tekee rajojen ylittävää kaupantekoa eli englanniksi.
Työkieleni on ranska ja suomi, englantia en juurikaan käytä (toki osaan). Työskentelen EU-projektissa. Ammattikieleen kiinni pääseminen vaatii todella rautaista osaamista. Puhuin mielestäni täydellistä ranskaa ennen yliopiston aloittamista, mutta siltikin sanavaraston kanssa sai tehdä todella töitä.
Kyllä tarvi.menehän englantia opiskelemaan
Nykyään tarvii ihan joka työssä...