Johanna Tukiainen Efter Nio-ohjelmassa
Onko tästä tehty jo keskustelu? Jos on niin voisko joku linkkaa, kiitos.
Jos ei niin mitä mieltä olitte ko. haastattelusta?
Hyvin puhui ruotsia btw :)
Kommentit (72)
No ei puhunut hyvää ruotsia. Tosin puhui sitä paremmin kuin englantia, jossa mongertaa järkyttävän määrän kielioppivirheitä. Feikki riikinruotsiaksentti oli julmetun nolo. Nainen on sekakäyttäjä, ja vuosien alkoholismi näkyy kilometrien päähän. Moninkertainen väkivaltarikollinen, rattijuoppo jolla kontollaan niin paljon erilaisia rikkeitä että todennköisesti häkki heilahtaa. Se on ainoa virhe Suomen rikosoikeudessa, ettei ole aiemmin heilahtanut.
No ei puhunut hyvää ruotsia. Tosin puhui sitä paremmin kuin englantia, jossa mongertaa järkyttävän määrän kielioppivirheitä. Feikki riikinruotsiaksentti oli julmetun nolo. Nainen on sekakäyttäjä, ja vuosien alkoholismi näkyy kilometrien päähän. Moninkertainen väkivaltarikollinen, rattijuoppo jolla kontollaan niin paljon erilaisia rikkeitä että todennköisesti häkki heilahtaa. Se on ainoa virhe Suomen rikosoikeudessa, ettei ole aiemmin heilahtanut.
Kohtuullisen hyvin puhui ruattia ja hyvää työtä teki kääntäjä.
ihan fiksu nainen kuullostaa olevan.
[quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 22:42"]Kohtuullisen hyvin puhui ruattia ja hyvää työtä teki kääntäjä.
ihan fiksu nainen kuullostaa olevan.
[/quote]
Heh, ja huh. Oletko nähnyt kuvia hänen ns. esiintymisistään, fiksu ei käyttäydy niin, edes rahasta.
Hahaa! Itse olen suomenruotsalainen ja myös asunut tukholmassa opiskellessani siellä yliopistossa yhteiskuntatieteitä pari vuotta. Ihan järkyttävvää tuo Tuksun "ruotsi" . Ensinnäkin puhe oli täysin sekavaa ja täynnä täytesanoja ja ennenkaikkea sanontoja tai parin sanan valmiita paketteja. Ett ja en menivät miten sattuu ja ne välillä unohtui ja välillä niitä oli aivan turhaan. Tuksu nieli sanojen loput, jotta oikea sijamuoto tai taivutus "katoaisi". Ihan järkyttävää. Irrallisia sanoja, ei mitään kunnon lauseita, lauserakenteet puuta heinää ja muuttuivat kesken lauseen. Ihan kamalaa kuunneltavaa. Ja toiseksi. Tukholman murre, dom sanan käyttö jne kuullosti aivan kummalta. Vähän kun joku savolainen puhuisi helsingin slangia. Silla teennäistä. Ja kolmanneksi. Suomentaja oli ollut kovilla. Suomennokset ihan eri juttuja kuin Tuksun lauseet. Mahtoi siinä olla pohdittavaa miten lauseet rakentaa...Ihailtavaa yrittää, mutta Tuksuhan osaa nyt mitä vaan. Tosin, kun ohjelmassa olisi hyvin voinut puhua suomea, niin olisi vaan suosiolla puhunut...
Toi on paha kun joku sitten yrittää puhua ruotsia niin kauhee dumaaminen tulee, "puhuis ennemmin suomea"
:/
Tän takia finskejä ei vissii huvita puhua ruotsia kun sitä pitäisi heti puhua sitten täydellisesti.
[quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 22:58"]
Hahaa! Itse olen suomenruotsalainen ja myös asunut tukholmassa opiskellessani siellä yliopistossa yhteiskuntatieteitä pari vuotta. Ihan järkyttävvää tuo Tuksun "ruotsi" . Ensinnäkin puhe oli täysin sekavaa ja täynnä täytesanoja ja ennenkaikkea sanontoja tai parin sanan valmiita paketteja. Ett ja en menivät miten sattuu ja ne välillä unohtui ja välillä niitä oli aivan turhaan. Tuksu nieli sanojen loput, jotta oikea sijamuoto tai taivutus "katoaisi". Ihan järkyttävää. Irrallisia sanoja, ei mitään kunnon lauseita, lauserakenteet puuta heinää ja muuttuivat kesken lauseen. Ihan kamalaa kuunneltavaa. Ja toiseksi. Tukholman murre, dom sanan käyttö jne kuullosti aivan kummalta. Vähän kun joku savolainen puhuisi helsingin slangia. Silla teennäistä. Ja kolmanneksi. Suomentaja oli ollut kovilla. Suomennokset ihan eri juttuja kuin Tuksun lauseet. Mahtoi siinä olla pohdittavaa miten lauseet rakentaa...Ihailtavaa yrittää, mutta Tuksuhan osaa nyt mitä vaan. Tosin, kun ohjelmassa olisi hyvin voinut puhua suomea, niin olisi vaan suosiolla puhunut...
[/quote]
Bingo! Tismalleen samaa mieltä!
Just tuo en ja ett sanojen epälooginen summan mutikassa käyttäminen ja sanojen loppuosien taktinen nieleminen ettei kukaan kuulisi miten väärin Tuksu sanat tietämättömyyttään taivuttaa. Ja se korni riikinruotsin matkiminen...
Tuksu näyttää tosi vanhalta. Ne huulet on kammottavat.
[quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 23:05"][quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 22:58"]
Hahaa! Itse olen suomenruotsalainen ja myös asunut tukholmassa opiskellessani siellä yliopistossa yhteiskuntatieteitä pari vuotta. Ihan järkyttävvää tuo Tuksun "ruotsi" . Ensinnäkin puhe oli täysin sekavaa ja täynnä täytesanoja ja ennenkaikkea sanontoja tai parin sanan valmiita paketteja. Ett ja en menivät miten sattuu ja ne välillä unohtui ja välillä niitä oli aivan turhaan. Tuksu nieli sanojen loput, jotta oikea sijamuoto tai taivutus "katoaisi". Ihan järkyttävää. Irrallisia sanoja, ei mitään kunnon lauseita, lauserakenteet puuta heinää ja muuttuivat kesken lauseen. Ihan kamalaa kuunneltavaa. Ja toiseksi. Tukholman murre, dom sanan käyttö jne kuullosti aivan kummalta. Vähän kun joku savolainen puhuisi helsingin slangia. Silla teennäistä. Ja kolmanneksi. Suomentaja oli ollut kovilla. Suomennokset ihan eri juttuja kuin Tuksun lauseet. Mahtoi siinä olla pohdittavaa miten lauseet rakentaa...Ihailtavaa yrittää, mutta Tuksuhan osaa nyt mitä vaan. Tosin, kun ohjelmassa olisi hyvin voinut puhua suomea, niin olisi vaan suosiolla puhunut...
[/quote]
Bingo! Tismalleen samaa mieltä!
Just tuo en ja ett sanojen epälooginen summan mutikassa käyttäminen ja sanojen loppuosien taktinen nieleminen ettei kukaan kuulisi miten väärin Tuksu sanat tietämättömyyttään taivuttaa. Ja se korni riikinruotsin matkiminen...
[/quote]
No sittenhän tuksu puhui ruotsia samaan tyyliin kuin puhuu suomea:)
en ja ett ovat ihan turhakkeita. Ei kai ruotsin tartte täydellistä olla, jotta saa puhua?
[quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 23:10"]
en ja ett ovat ihan turhakkeita. Ei kai ruotsin tartte täydellistä olla, jotta saa puhua?
[/quote]
Tämän ketjun av mammojen mielestä täytyy.
Numero 7 kaltaiset ihmiset ovat syy sille, miksi kukaan suomenkielinen ei uskalla edes yrittää puhua ruotsia.
Muuten tiedoksesi, että "ennen kaikkea" kirjoitetaan erikseen ja "kuulostaa" yhdellä l:llä. Entä mitä tarkoittaa "silla"?. Löysin tekstistäsi myös omituisia sanajärjestyksiä, puolinaisia lauseita ja omituisia lauseenrakenteita. Puss <3
[quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 23:13"][quote author="Vierailija" time="02.03.2015 klo 23:10"]
en ja ett ovat ihan turhakkeita. Ei kai ruotsin tartte täydellistä olla, jotta saa puhua?
[/quote]
Tämän ketjun av mammojen mielestä täytyy.
[/quote]
Varmaan vaikeaa olla niiiiin täydellinen :D
Tuksun tuomioita:
tullipetos, (toukokuu 2008)
pahoinpitely, (syyskuu 2010)
pahoinpitely, (syyskuu 2010)
pahoinpitely, (syyskuu 2010)
haitanteko virkamiehelle (syyskuu 2010)
haitanteko virkamiehelle (syyskuu 2010)
törkeä rattijuopumus (tammikuu 2011)
virkamiehen vastustaminen (tammikuu 2011)
väärien henkilötietojen antaminen (tammikuu 2011)
pahoinpitely (joulukuu 2011)
pahoinpitely (toukokuu 2013)
pahoinpitely (elokuu 2013)
haitanteko virkamiehelle (elokuu, 2013)
kotirauhan rikkominen (elokuu 2014)
Ja lisää on tulossa. Muistaakseni huomenna annetaan tuomiot parista pahoinpitelystä jne.
Saako se huomenna tuomion vai millon? Viime viikolla oli oikeudenkäynti ja tällä viikolla pitäisi tulla tuomio. Jos ei tule ehdotonta niin on kumma.
Hyvin piti haastattelijoilla pokeri. Tuksun jutut lievästi sekavia ja harvoin vastasi kysymykseen. Ruotsi ihan ok lukiopohjalta ja hienoa kun yritti. Aksentti oli kyl huvittava.
Våga inte tala svenska om du inte talar pärfekt svenska. Det är ju bättre folkets språk.
Haastattelusta tuli ainakin mieleen että onko oikeasti niin bimbo kuin antaa ymmärtää, taas tuntuu siltä että vedättää ihmisiä näillä tempauksilla ja takoo rahaa. Puhui kyllä hyvää ruotsia ja fiksusti, mitä monesti hänestä kuuleekin. Ulkomuoto oli kyllä taas melkoisen turpea. Hyh niitä huulia!