Lue keskustelun säännöt.
Mitä on ”go easy on me” suomeksi?
Kommentit (5)
Jep älä ole liian ankara minulle/älä vaadi liikoja/ole kiltti minulle jne. Riippuu kontekstista.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Olen luullut, että se tarkoittaa ole mulle helppo nakki.
Älä vaadi liikaa tms. Ei ole sama kuin helppo nakki.
Sen täsmällinen käännös riippuu kontekstista, mutta siis jotenkin sillä tavalla, että "kohtele minua hellävaraisesti", tai ehkä paremmin "älä kohtele minua ankarasti".