Knoppitiedon tietolaari: Englanninkielen sana jota arvelet, että valtaosa ei tiedä?
Ylimääräistä knoppitietoa ei voi olla koskaan liikaa, vaikka joku saattaa pitää sitä turhana ,joten häikäise siis meidät?
Kommentit (83)
usury - koronkiskonta
avarice - rahanhimo
Ystäväni englannista kertoi aikanaan minulle, että xertz tarkoittaa suurinpiirtein sitä, kun jotain kulautetaan kiireessä kurkusta alas.
Niggard, saita (erityisen ikävä sellainen)
Esko Valtaosa on professorismies ja tietää varmaan aika paljon englannin sanoja.
Vierailija kirjoitti:
usury - koronkiskonta
avarice - rahanhimo
Avaricen tiesin, ensimmäistä en.
Oma panostus on rutabaga, lanttu. Tiedän kirjoitusasun, mutta ei hajuakaan, miten lausutaan, joten jos joku puhuisi minulle tuosta, tuskin ymmärtäisin, mistä puhutaan :D
Sitten suomalaisille tuntematon käsite, filial piety. Googlatkaa, jos kiinnostaa, mitä tarkoittaa, kun on vaikea kääntää av-palstalle ymmärrettävään muotoon.
Vierailija kirjoitti:
usury - koronkiskonta
avarice - rahanhimo
Usurystä tuli mieleen usurp - vallan riisto (esim entisaikaan kuninkaiden perimysjärjestyksessä, vaikkapa listimällä sukulaisen)
Ensiksi tuli mieleen
- serendipity (onnekas sattuma kai lähin käännös). Useimmat eivät ainakaan heti tiedä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
usury - koronkiskonta
avarice - rahanhimo
Avaricen tiesin, ensimmäistä en.
Oma panostus on rutabaga, lanttu. Tiedän kirjoitusasun, mutta ei hajuakaan, miten lausutaan, joten jos joku puhuisi minulle tuosta, tuskin ymmärtäisin, mistä puhutaan :D
Sitten suomalaisille tuntematon käsite, filial piety. Googlatkaa, jos kiinnostaa, mitä tarkoittaa, kun on vaikea kääntää av-palstalle ymmärrettävään muotoon.
Mikä swede oli? nauris lanttu vai turnipsi..eli jonkun sortin sokerijuurekas??
Oon jo aiemminkin täällä kysyt ja yllättävän koni tiesikin. Mua tää sana jaksaa aina ihmetyttää;
Haberdashery.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
usury - koronkiskonta
avarice - rahanhimo
Avaricen tiesin, ensimmäistä en.
Oma panostus on rutabaga, lanttu. Tiedän kirjoitusasun, mutta ei hajuakaan, miten lausutaan, joten jos joku puhuisi minulle tuosta, tuskin ymmärtäisin, mistä puhutaan :D
Sitten suomalaisille tuntematon käsite, filial piety. Googlatkaa, jos kiinnostaa, mitä tarkoittaa, kun on vaikea kääntää av-palstalle ymmärrettävään muotoon.
Avarice tarkoittaa muuten ahneutta laajemminkin, ei pelkkää rahanhimoa.
Filial pietyn kääntäisin kuuliaisuudeksi tai kunnioitukseksi vanhempia kohtaan, ei se konseptina hirveän monimutkainen ole.
Nyt kun täällä on ekspertit paikalla, joku voisi sanoa mitä maiskuttaminen on englanniksi, ei siis smack your lips, vaan se ääni kun syö 'ääneen', tyyliin njamnjam. Sille on sana, mutta kun en muista mikä se on, eikä löydy millään synonyymeilläkään.
Racketeerig - rahankiristys
Ja Perjur oli siis perätön lausuma
Vierailija kirjoitti:
Oon jo aiemminkin täällä kysyt ja yllättävän koni tiesikin. Mua tää sana jaksaa aina ihmetyttää;
Haberdashery.
Haberdashery on ompelutarvikkeet
Mun sana on penultimate.
Aglet.