Sanoja, jotka joskus lausut tai kirjoitat tahallasi väärin
Minä rakastan kiusata kielipoliiseja ja ihmisiä, joiden mielestä ihminen ei tiedä asioista mitään, jos hän lausuu tai kirjoittaa ne väärin. Kun muut juovat viiniä, minä juon viintä. Ja kun ihmiset puhuvat Stargate-sarjasta, minä lausun niin kuin se kirjoitetaan ohjelman yhteydessä, Stargootte (Stargåte). Ja teen tämän ihan tahallani.
Kommentit (56)
niimpä
Jotenkin tuntuu luonnottomalta kirjoittaa se oikein (niinpä), kun eihän sitä edes lausuta niinpä, vaan niimpä.
Minäkin sanon aina hoppuhalli ja kitymarketista puhun myös.
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 11:51"]Joskus leikittelen ääntämällä englantia ihan päin seiniä. International-sanan lausun inttöneissönöl, available = öveil-eipöl jne.
Toinen tapa on ääntää sanoja oikein, kun ne yleensä on tapana ääntää väärin. Lausua esim. Tupperware amerikkalaisittain ja Chianti italialaisittain. Kaikki eivät tällaisesta pidä ollenkaan.
[/quote]
Miten Chianti sitten yleensä äännetään? En ole koskaan kuullut äänettävän kuin italialaisittain.
Rinsessa, sätkövahkain, hili ( chili), fasepook tulivat näin äkkiä mieleen.
Ja voi herranjestas, miten viksuja ja vilmaattisia te olettekaan, kun osaatte ihan omatoimisesti väännellä ja käännellä sanoja!
Moni ääntää Chianti zianti, kun se oikeasti äännetään kianti.
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 12:12"]Ja voi herranjestas, miten viksuja ja vilmaattisia te olettekaan, kun osaatte ihan omatoimisesti väännellä ja käännellä sanoja!
[/quote] höllää vähän.
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 12:01"]
Englantia tulee äännettyä "suomalaisittain" tö reis vas rili kuut. Välillä painotan sanoja "väärin" esimerkiksi hernekeitossa en lausu koota kahdennettuna enkö painota n:lle (her-Nek-keit-to) vaan lausun kaikki kirjaimet putkeen ilman painotuksia (herne-keitto). En tiedä ymmärsittekö ollenkaan xD Joskus myös kirjoitan enää sanan tahallani "enään".
[/quote]
Mä lausun myös välillä esim. "tulepa tänne" ilman normaalisti ääntyvää pp:tä. Jostain on myös jäänyt elämään sana prostituutti (prostituoitu). Viintä/viineä juon myös, ja hyvempäähän se on kuin jos söisi viiltä. Viilen voi jättää siilelle.
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 12:07"]
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 11:51"]Joskus leikittelen ääntämällä englantia ihan päin seiniä. International-sanan lausun inttöneissönöl, available = öveil-eipöl jne. Toinen tapa on ääntää sanoja oikein, kun ne yleensä on tapana ääntää väärin. Lausua esim. Tupperware amerikkalaisittain ja Chianti italialaisittain. Kaikki eivät tällaisesta pidä ollenkaan. [/quote] Miten Chianti sitten yleensä äännetään? En ole koskaan kuullut äänettävän kuin italialaisittain.
[/quote]
Useammin olen Suomessa kuulut Tsiantti kuin Kiannti. Jonka kanssa ruokana on takliatellea...
[quote author="Vierailija" time="14.11.2014 klo 12:01"]
Englantia tulee äännettyä "suomalaisittain" tö reis vas rili kuut. Välillä painotan sanoja "väärin" esimerkiksi hernekeitossa en lausu koota kahdennettuna enkö painota n:lle (her-Nek-keit-to) vaan lausun kaikki kirjaimet putkeen ilman painotuksia (herne-keitto). En tiedä ymmärsittekö ollenkaan xD Joskus myös kirjoitan enää sanan tahallani "enään".
[/quote]
Ai samallalailla niinkö Innon Marko sannoo vaatekaappi yhteen pötköön :D Kuulostaa niin pöljältä :D
Meidän esikoinen pienenä käänsi sanat hassusti ja se on jäännyt meillä päälle. Meillä viedään roksat ulos, syödään varintolassa ja joskus ostan menoolia.
Englantia tulee äännettyä "suomalaisittain" tö reis vas rili kuut.
Välillä painotan sanoja "väärin" esimerkiksi hernekeitossa en lausu koota kahdennettuna enkö painota n:lle (her-Nek-keit-to) vaan lausun kaikki kirjaimet putkeen ilman painotuksia (herne-keitto). En tiedä ymmärsittekö ollenkaan xD
Joskus myös kirjoitan enää sanan tahallani "enään".