Miten kääntäisitte englanniksi sanonnan
Kommentit (10)
Pitäisi ensin tietää, mitä tuo tarkoittaa suomeksi. Sanontoja kun ei voi yleensä kääntää suoraan.
Vierailija kirjoitti:
Assrapin’ niggas.
Itse kääntäisin myös näin 👍
Vierailija kirjoitti:
Miten kääntäisitte englanniksi sanonnan Sjowod
?
Ois ens kiva tietää mitä tuo on tarkoittavinaan suomeksi.
Oh,oh-oh! You see, the kids these days, they listen to the rap music, which gives them the brain damage. With the hippin' and the hoppin' and the bippin' and the boppin', they don't know what the jazz is all about. Y'see, jazz is like Jello pudding... no, that's not it. Jazz is like Kodak film... no, that's not right neither. I've got it, jazz is like the new Coke - it'll be around forever.
Miten kääntää englanniksi pilluralli?
Milloin lanseerataan tätä kuvaava hymiö?
En ymmärrä mitä tuo tarkoittaa edes suomeksi.