Ehdota englannin gradun aihetta
Mun pitäisi ensi viikolla kertoa proffalle graduni aihe. En keksi mitään, mihin tarttua... Apua!
Kommentit (33)
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 21:17"]
Tärkeimmät käännösteoriat ja niiden vertailua jonkun valinnaisen tekstityyppiteorian pohjalta?
[/quote]
Ömm... Aika laaja graduksi alkaa vertailla noin laajasti.
Vierailija 29.08.2014 klo 21:17
Tärkeimmät käännösteoriat ja niiden vertailua jonkun valinnaisen tekstityyppiteorian pohjalta?
Ömm... Aika laaja graduksi alkaa vertailla noin laajasti.
En ole samaa mieltä. Itse voi valita mielestään tärkeimmät, ei niitä tarvitse monta olla jos ei halua. Ja sitten se tektityyppiteoria - yksi tai useampia, riippuu halutusta laajuudesta.
Suomalaisten natiivien tekemät englannin kielen pöljät virheet nettipalstoilla tai blogeissa: grazy, rasberry, desing, sneak peak jne. Mistä voisi johtua?
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:59"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:55"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[/quote]
Ihan hyvä. Minä kun kysyin, sain tunnin luennon, jonka jälkeen olin entistä enemmän sekaisin. Vaihtoehtona olisi perinteisesti käännösten vertailua tai kääntämisen historiasta aihe tai kääntäjien oppimisesta tai kääntäjän työstä tai käännöskritiikeistä tai...
[/quote]
Kääntäjäpä minäkin, terminologiasta tein graduni.
Ehkä tämä on hieman kerettiläinen lähestymistapa, mutta ehdotan kuitenkin: käy selaamassa aiemmin mielellään jossain toisessa yliopistossa tehtyjä graduja, jotka ovat saaneet oikein huonon arvosanan ja tee suunnilleen samasta aihepiiristä hyvä gradu. Erityisesti tarkastajien mielipiteet kannattaa lukea tarkasti ja ottaa niistä vaarin.
Nro 6
[/quote]
Hyvä ajatus, tosin mulle riittää kunhan gradu menee läpi.
[/quote]
Niin riitti minullekin. Kun kuitenkin olin proffalta ottanut selville, mitä alalla tarvittiin, oli helppo tehdä muutamassa kuukaudessa C siinä, missä äärimmäisen pedanttinen kämppäkaverini teki vuosien mittaan työn ohessa valtavalla työ- ja sivumäärällä M:n. Toistakymmentä vuotta myöhemmin tuosta arvosanasta ei ollut minulle mitään haittaa lisensiaattityön mahdollisuuksia selvitellessä. Taikasanani proffan luolassa oli "mekaaninen gradu".
Ei kannata mennä tutkimaan kääntäjän työtä ja kritiikkejä sun muuta, koska siinä perustutkimus vie hirveän suuren osan työajasta. Ole proffalle brutaalin rehellinen - kyllä hän ymmärtää. (Jollei muuta, ymmärtää ainakin maisterin rahallisen arvon opinahjolleen.)
Nro 6
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 22:58"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:59"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:55"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:33"]
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 19:29"]
Minä kysyin proffalta hyvissä ajoin, millaista gradua laitoksella tarvittaisiin. Kerroin myös, että arvosanasta en ollut kovin nuuka ja että puoli vuotta oli maksimiaikani gradun tekemiseen. Naapurilaitokselta löytyi aihe ja gradu lähti tarkastukseen neljän kuukauden kuluttua.
[/quote]
Ihan hyvä. Minä kun kysyin, sain tunnin luennon, jonka jälkeen olin entistä enemmän sekaisin. Vaihtoehtona olisi perinteisesti käännösten vertailua tai kääntämisen historiasta aihe tai kääntäjien oppimisesta tai kääntäjän työstä tai käännöskritiikeistä tai...
[/quote]
Kääntäjäpä minäkin, terminologiasta tein graduni.
Ehkä tämä on hieman kerettiläinen lähestymistapa, mutta ehdotan kuitenkin: käy selaamassa aiemmin mielellään jossain toisessa yliopistossa tehtyjä graduja, jotka ovat saaneet oikein huonon arvosanan ja tee suunnilleen samasta aihepiiristä hyvä gradu. Erityisesti tarkastajien mielipiteet kannattaa lukea tarkasti ja ottaa niistä vaarin.
Nro 6
[/quote]
Hyvä ajatus, tosin mulle riittää kunhan gradu menee läpi.
[/quote]
Niin riitti minullekin. Kun kuitenkin olin proffalta ottanut selville, mitä alalla tarvittiin, oli helppo tehdä muutamassa kuukaudessa C siinä, missä äärimmäisen pedanttinen kämppäkaverini teki vuosien mittaan työn ohessa valtavalla työ- ja sivumäärällä M:n. Toistakymmentä vuotta myöhemmin tuosta arvosanasta ei ollut minulle mitään haittaa lisensiaattityön mahdollisuuksia selvitellessä. Taikasanani proffan luolassa oli "mekaaninen gradu".
Ei kannata mennä tutkimaan kääntäjän työtä ja kritiikkejä sun muuta, koska siinä perustutkimus vie hirveän suuren osan työajasta. Ole proffalle brutaalin rehellinen - kyllä hän ymmärtää. (Jollei muuta, ymmärtää ainakin maisterin rahallisen arvon opinahjolleen.)
Nro 6
[/quote]
Kokeilen tuota, jos en saa neronleimausta nyt viikonloppuna. :)
Noi google translate yms. tyyliset tutkimukset ovat enemmänkin teknillisten yliopistojen alaa. Kieliteknologiaa.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 23:25"]
Noi google translate yms. tyyliset tutkimukset ovat enemmänkin teknillisten yliopistojen alaa. Kieliteknologiaa.
[/quote]
Eipäs olekaan. Meillä on opinnoissa laaja syventävien kurssi käännösteknologiasta ja niiden ohjelmien käyttöä harjoitellaan koko ajan. Kyllä hyvin voi tutkia sitä aihepiiriä.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 23:25"]
Noi google translate yms. tyyliset tutkimukset ovat enemmänkin teknillisten yliopistojen alaa. Kieliteknologiaa.
[/quote] Aika huvittavan insinöörimäisen kapea katsantokanta, kun kyse on kuitenkin kielenkääntämisestä.
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 22:25"]
Suomalaisten natiivien tekemät englannin kielen pöljät virheet nettipalstoilla tai blogeissa: grazy, rasberry, desing, sneak peak jne. Mistä voisi johtua?
[/quote]
Onko kukaan tehnyt gradua finglishistä?
Aihe-ehdotus: laittomasti ladattujen tv-sarjojen jaksojen tai elokuvien käännökset. voisit keskittyä vaikkapa piratismiennätyksen tehneeseen game of thronesiin (mielestäni laadukkaat käännökset) :)
[quote author="Vierailija" time="29.08.2014 klo 21:00"]
Onneksi ei tarvitse enää tehdä. Koko graduhomma on aivan perseestä eikä hyödytä yhtään koulussa toimimisen kannalta. Itse löysin aikanaan toisesta yliopistosta samantyyppisen aiheen. Kopioin härskisti rungon, lähteitä, ja suoraa tekstiäkin, sikäli kun se liittyi aiheeseen. Tietenkin jotain omaakin oli. Läpi meni nippa nappa. Vittu mitä paskaa.
[/quote]
Ei toimi enää, kun gradun teksti tarkistetaan plagioinnin varalta tietokoneella. Minustakin gradu on turha muille kuin tutkijoiksi aikoville, mutta en nyt ihan tuolle tielle ajatellut lähteä.