Kummalla kielellä löydätte helpommin tietoa netistä, englanniksi vai suomeksi?
Itse etsin tietoa lähes aina suoraan englanniksi, koska olen huomannut että suomeksi on verraten vähän tietoa netissä.
Kommentit (11)
Yritän ensin suomeksi, mutta jos kaipaan enemmän yksityiskohtia ja syvällisempää tietoa, niin vaihdan kyllä nopeasti englantiin, kun ei tosiaan suomeksi paljon usein löydy. Riippuu tietysti aiheesta, Suomeen liittyviä asioita löytyy tietysti suomeksi paremmin.
Englanniksi yleensä. Tietotekniset jutut aina englanniksi
Tarvitsen yleensä suomalaista tietoa, joten on turha kahlata englantilaisia sivuja. Joskus saatan käyttää ruotsalaista Wikipediaa, jos haluan lisätietoa esim. jostain Allersin jutusta.
Riippuu aiheesta. Jos etsin Tampereen parhaita kahviloita niin sitten suomeksi. Jos taas haluan lukea Etelä-Korean taloudesta niin englanniksi.
Ensisijaisesti suomeksi, mutta jos ei löydy, niin sitten englanniksi.
Englanniksi tietenkin, enimmäkseen. Mutta ei-niin-yllättäen suomalaiseen kulttuuriin kuuluvia erityisjuttuja suomeksi. Niistä harvoin löytää mitään englanniksi vaikka tietäisikin erikoissanoille käännöksiä.
Yleensä englanniksi, koska harvoin löytyy suomeksi mitään. Olen antanut jo periksi enkä juuri enää vaivaudu suomeksi tietoa etsimään.
Jos vilkaisen jotain nopeaa tai pintapuolista asiaa niin suomeksi, muuten englanniksi. Paitsi jos on sellainen aihe tai asia ettei englanniksi löydy tietoa, vaikka joku suomalainen henkilö tai perinne tms.
Finglishiä puhuvat teinitytöt on sitten hauskoja. Aksenttia korostetaan ja samaan aikaan sanavarasto ja kielioppi on... no samalla tasolla kuin kuin muillakin suomalailla.
Kyllä se on sanomattakin selvää että englanniksi löytyy eniten tietoa lähes kaikissa asioissa.