Vieraiden kielten opiskelu koulussa muissa maissa?
Voiko esim. Usassa läpäistä "peruskoulun" lukematta yhtään mitään vierasta kieltä? Tai Venäjällä? Kiinassa?
Onko Euroopassakin maita joissa ei ole pakko lukea vierasta kieltä?
Kommentit (87)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Espanjassa, englantilaisessa yksityiskoulussa tyttäremme (6v.) aloitti kielten opiskelunsa: englanti, espanja, saksa ja ranska. Kaikissa kielissä oli natiivi opettajat, kielitunteja oli päivittäin ja opetus oli tehokasta. Ko kielistä oppilaat suorittivat myöskin koulun ulkopuolella järjestettäviä virallisia kielitutkintoja. Kotona äiti eli minä opetin hänelle suomen kieltä, jonka hän nyt hyvin hallitseekin muiden kielten lisäksi:)
Suurin osa lapsista ei käy yksityiskouluja joten ne eivät anna oikeaa kuvaa maan koulujen kieltenopetuksesta.
Olen itse käynyt Suomessa kielikoulun ja vaikka minä luin koulussa kuutta kieltä, joista nyt aikuisena puhun sujuvasti neljää, en ole mitenkään esimerkki keskiverto suomalaisesta peruskoulun käyneestä.
Sisälukutaitoa et sitten oppinutkaan, edes suomeksi.
Kukaan tuntemani amerikkalainen ei puhu mitään vierasta kieltä. Kaikki heistä ovat korkeasti koulutettuja ja matkustelevat paljon. Muutama on aloittanut joskus espanjan opiskelun, mutta "siitä ei tullut mitään".
Vierailija kirjoitti:
En tiedä. Kokemusta vain saksalaisesta koulusta. Englanti tuli 1. luokalla, ranska 6. luokalla ja 8. luokalla sai valita italian ja espanjan välillä. Joissakin kouluissa myös pitkä latina ranskan tilalla (ja ranska myöhemmin).
Sama kokemus. Yllättävän moni otti latinan. Mun lapset opiskeli siis englantia, ranskaa ja latinaa. Latinan vaihtoehto olisi ollut espanja.
Vierailija kirjoitti:
Latinaa voi opiskella Suomessakin, mm. Helsingissä ja Turussa ja varmasti muuallakin. Hyödyllinen oppiaine esimerkiksi niille jotka suuntaa opiskelemaan lääketiedettä tai kieliä.
Höpöhöpö!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Voisiko tämän dubbaushöpinän pikku hiljaa lopettaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Onko omakin kielensä jonkinlainen sekoitus englantia/saksaa/ruotsia, tai nuo kielet johdettu hollannin kielestä?
Argghhhhh!
Se, että kieltä teoriassa opetetaan, ei vielä kerro mitään.
Esim. Italiassa tutulla kokemus, että lapsen englanninopettaja ei ymmärtänyt, kun hänelle meni puhumaan englantia! :D Ja Britanniassa tosiaan kielenopettaja saattaa olla ihan tavis peruskoulunopettaja, joka itse hädin tuskin itse osaa kieltä.
Suomessa (ja uskoakseni Pohjoismaissa, Benelux-maissa ja Saksassa) on todella laadukas kieltenopetus.
Aasiassa myös kai ainakin Koreassa opetus on laadukasta, mutta heille länsimaiset kielet ovat tietysti luontaisesti vaikeampia, kun oma kieli on niistä paljon kauempana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Voisiko tämän dubbaushöpinän pikku hiljaa lopettaa?
Miksi? Espanjassa ja muissa maissa, joissa kuulutaan suureen kielialueeseen ei juuri edes kuulla englantia kuten pienillä kielialueilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Latinaa voi opiskella Suomessakin, mm. Helsingissä ja Turussa ja varmasti muuallakin. Hyödyllinen oppiaine esimerkiksi niille jotka suuntaa opiskelemaan lääketiedettä tai kieliä.
Höpöhöpö!
Niin mikä? Sekö että sitä opiskellaan Suomessa tai että se on hyödyllinen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Voisiko tämän dubbaushöpinän pikku hiljaa lopettaa?
Ai et usko, että sillä on vaikutusta, dubataanko vai tekstitetäänkö? Vai siitä on vain mielestäsi puhuttu tarpeeksi?
Sehän on ihan fakta, että niissä maissa, missä tekstitetään, puhutaan kieliä paljon paremmin. Klassinen esimerkki on Espanja vs. Portugali. Naapurimaita ja samantapaisia monissa asioissa, mutta portugalilaiset puhuvat ihan typerryttävän paljon parempaa englantia kuin muut latinot. Heillä ei dubata.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Voisiko tämän dubbaushöpinän pikku hiljaa lopettaa?
Miksi? Espanjassa ja muissa maissa, joissa kuulutaan suureen kielialueeseen ei juuri edes kuulla englantia kuten pienillä kielialueilla.
Kukaan ei opi kieltä käännösteksteistä!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hollantilaisessa lukiossa lapsemme lukee ranskaa, saksaa, englantia, latinaa ja kreikkaa
Hollantilaiset ovatkin kielitaitoista porukkaa ja heillä on sama etulyöntiasema kuin pohjoismaalaisilla koska TV-ohjelmia ja elokuvia ei dubata, joten kuulevat muutakin kuin omaa kieltään.
Voisiko tämän dubbaushöpinän pikku hiljaa lopettaa?
Miksi? Espanjassa ja muissa maissa, joissa kuulutaan suureen kielialueeseen ei juuri edes kuulla englantia kuten pienillä kielialueilla.
Kukaan ei opi kieltä käännösteksteistä!
Ei kukaan niin varsinaisesti väitäkään. Mutta jos dubataan, et kuule vieraita kieliä ollenkaan. Kun luet tekstejä, kuulet samalla.
Meille tuli ranskalainen vaihto-oppilas joka oli mielestään valtavan hyvä kielissä. Ei osannut puhua edes englantia, koska siellä opetetaan vain kirjallisesti. Ei kyennyt myöskään kommunikoimaan ranskaksi, koska ymmärsi vain ja ainoastaan täysin virheetöntä ranskaa sieltä omasta maakunnastaan.
Siellä ei kuule englantia yhtään missään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Latinaa voi opiskella Suomessakin, mm. Helsingissä ja Turussa ja varmasti muuallakin. Hyödyllinen oppiaine esimerkiksi niille jotka suuntaa opiskelemaan lääketiedettä tai kieliä.
Höpöhöpö!
Niin mikä? Sekö että sitä opiskellaan Suomessa tai että se on hyödyllinen?
Miksi ihmeessä latina olisi kielten opiskelussa hyödyllinen, tai hyödyllisempi kuin mikä tahansa muu kieli?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Latinaa voi opiskella Suomessakin, mm. Helsingissä ja Turussa ja varmasti muuallakin. Hyödyllinen oppiaine esimerkiksi niille jotka suuntaa opiskelemaan lääketiedettä tai kieliä.
Höpöhöpö!
Niin mikä? Sekö että sitä opiskellaan Suomessa tai että se on hyödyllinen?
Miksi ihmeessä latina olisi kielten opiskelussa hyödyllinen, tai hyödyllisempi kuin mikä tahansa muu kieli?
Koska niin moni kieli joko polveutuu latinasta tai on saanut sivistyssanansa latinasta.
Itse opiskelin latinaa, kun tajusin olevani kiinnostunut romaanisista kielistä. Ensin luin ranskaa, sitten italiaa, sitten latinaa, sitten espanjaa. Latina esi-isänä yhdistää nuo kaikki kielet. (Olisi vielä portugali ja romania.)
Vierailija kirjoitti:
Ei kyennyt myöskään kommunikoimaan ranskaksi, koska ymmärsi vain ja ainoastaan täysin virheetöntä ranskaa sieltä omasta maakunnastaan.
Höpöhöpö!
Jenkit eivät pääsääntöisesti osaa mitään vieraita kieliä ellei kotona ole puhuttu muutakin kuin englantia. Kieltenopetus on tavallisissa kouluissa varsin heikkoa.
Osansa on asenneilmastolla, "kaikkihan puhuu englantia", ei ole mitään tarvetta opiskella muuta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei kyennyt myöskään kommunikoimaan ranskaksi, koska ymmärsi vain ja ainoastaan täysin virheetöntä ranskaa sieltä omasta maakunnastaan.
Höpöhöpö!
Et ole yhtään ranskalaista koskaan tavannut? Tuollaisia ne ovat. :D Sanovat turistille päin naamaa, että sinä et näköjään puhu ranskaa, kun tämä parhaansa yrittää. Missä tahansa muussa maassa ollaan iloisia, että meidän kieltä yritetään puhua. (Paitsi englannikieliset suhtautuvat samaan asiaan itsestäänselvyytenä, mutta hekään eivät ole noin väheksyviä.)
Tajuaako tämän ketjun trolli, että kaikki tajuavat hänet trolliksi? Höpöhöpö!
Meidän julkisissa kouluissa on tarjolla kielivaihtoehtoina espanjan lisäksi ainakin kiinaa, vietnamia ja ranskaa. Ei kyllä joka koulussa näitä kaikkia. Sitä espanjaa löytyy yleensä jokaisesta julkisesta koulusta ainakin Kaliforniassa.