Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

miten kääntäisit nimen Billie-Jean suomeksi?

Vierailija
04.04.2021 |

?

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pirkko-Liisa

Vierailija
2/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pillifarkku

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ottaen huomioon että Bill ja Billie ovat lempinimiä William ja Wilhelmina -nimistä ja Jean on johdettu Johanneksesta / Johannasta, niin sanoisin, että Vilja-Jonna.

Vierailija
4/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pauli-Janna

Vierailija
5/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei nimiä käännetä.

Vierailija
6/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Viljaana

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pilipali

Vierailija
8/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pilvi-Jenna

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pilli Jehna

Vierailija
10/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

En kääntäisi

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bill clintonin hellyttelynimi- Renon etunimi.

Vierailija
12/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ville-Janne

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pirjo-Siina.

Vierailija
14/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei nimiä käännetä.

Tosikko.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eerika

Vierailija
16/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei nimiä käännetä.

Kyllä  vielä sata vuotta sitten historiankirjoissa puhuttiin "Yrjö Washingtonista".

Vierailija
17/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei nimiä käännetä.

Kyllä  vielä sata vuotta sitten historiankirjoissa puhuttiin "Yrjö Washingtonista".

Eikä? :D toisaalta loogista että siirryttiin Georgeen, eihän hän kuninkaallinen ollut

Vierailija
18/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllähän nimiä on Suomessa käännetty aina. Ruotsin kuningas Kalle, englannin kuningas Kaarle (1600-luvulla elänyt Charles) jne. Nykyään ei niin usein, vaan käytetään sitä oikeata alkuperäistä nimeä.

Vierailija
19/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

PilluJiini

Vierailija
20/22 |
04.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa puhutaan edelleen Yrjöjen aikaisesta arkkitehtuurista Englannissa. Ei siellä ole koskaan mitkään Yrjöt hallinneet, vaan Georget.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä seitsemän seitsemän