siis apua, olen puhunut koko ikäni englantia väärin?!?!
Kuulustelin lastani tänään englannin kokeisiin, aloitin kysymällä sanan sohva. Lapsi vastasi ' a soufa'. Siis 'a' ei 'ö'. Kauhee väittely asiasta ja sitten soitettiin lapsen vastustuksesta huolimatta yhden tuttavaperheen vaihtarille. Se tosiaan sanotaan 'a' ?!? Onko mun kuulossa vikaa vai koulussa opetettu päinhonkia???
Kommentit (47)
sanon itse a:n ja ö:n välisenä äänteenä, ei ole selvästi kumpaakaan. kouluenglanti nyt on vain vähän keinotekoista queen's englishiä, oikeasti tuon voi lasua eri tavalla eri alueilla
t.englanti fm
sanon itse a:n ja ö:n välisenä äänteenä, ei ole selvästi kumpaakaan. kouluenglanti nyt on vain vähän keinotekoista queen's englishiä, oikeasti tuon voi lasua eri tavalla eri alueilla
t.englanti fm
Ääntämyksellisestihän se on oikeastaan schwa-vokaali, joka lähinnä vastaa suomen ö-kirjainta. Mutta kuten tuossa jo aiemmin todettiin, murteita ja tapoja ääntää on useita.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Švaa
Ei suomen "a" eikä "ö" vaan ə on se yleisin ääntämys, myös Oxfordin mukaan:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/a_4
ö -äänteitä on vähintään kaksi (vrt. ruotsin öga/öra, suomenkielessä on vain yksi ö). Englannin "a" on a:n ja ruotsalaisen ö:n välmaastoa. Suomenkielen ö:tä se ei vastaa. "A" lausutaan "ei" silloin kun sitä painotetaan erityisesti. I asked for a ("ei") tissue, not the whole pack.
A-kirjain (ja monet muutkin englannin kirjaimet) äännetään eri tavoin kontekstin mukaan.
Se lausutaan "ei" silloin jos seuraava sana alkaa vokaalilla.
[quote author="Vierailija" time="13.05.2014 klo 20:57"]
Se lausutaan "ei" silloin jos seuraava sana alkaa vokaalilla.
[/quote]"ön".
25
[quote author="Vierailija" time="13.05.2014 klo 20:59"]
[quote author="Vierailija" time="13.05.2014 klo 20:57"]
Se lausutaan "ei" silloin jos seuraava sana alkaa vokaalilla.
[/quote]"ön".
25
[/quote]Jos sana alkaa konsonantilla, niin joissakin paikoissa a lausutaan "ö" ja joissakin paikoissa "ei".
25
[quote author="Vierailija" time="13.05.2014 klo 20:47"]
Ei suomen "a" eikä "ö" vaan ə on se yleisin ääntämys, myös Oxfordin mukaan:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/a_4
[/quote]
Tuota mieltä minäkin olen. Kävin ala-astetta englannissa ja Suomeen ylä-asteelle palattuani minua vähän väliä korjattiin, kun lausuin tuon a:n melkein a:na, omasta mielestä juuri tuona ə:nä. En siis halunnut kertoa enkun opettajalle opettajan vaihtuessa, että olin ollut ulkomailla, etenkään englannissa, kun moni opettaja jo muutenkin oli tehnyt siitä numeron.
no se brittivaihtarikin äänsi ihan puhtaan suomen aa:n, väitä siinä nyt sit lapselle vastaan. Jospa hänen opettajansa onkin ollut briteissä.
Mitä väliä? Kukaan ei ole kiinnostunut lausunnasta van siitä mitä sanot. Minä lausun miten sattuu, mutta asiat tulee aina hoidetuksi töissä brittien kanssa.
Onpa erikoinen aloitus. Suurin osa meistä suomalaisista seuraa jatkuvasti englanninkielisiä tv-ohjelmia. Olisimme varmaan huomanneet, jos epämääräinen artikkeli olisi alettu lausua a. Osalle porukasta ei tietysti tartu mukaan ääntämys vaikka kuinka olisi altistuneena, mutta osa kyllä huomaa.
Sen voi sanoa e, ö tai a, joskus jopa "ei". Ei ole todellakaan iso moka. Englanti on yksi maailman puhutuimmista kielistä, ja siihen mahtuu niin monta erilaista murretta ja aksenttia, ettei kukaan ole varmasti kiinnittänyt huomiota. :)
Siis jos tarkoitit tuota "a sofa":n ääntämistä.
Brittienglannissa se sanotaan useimmiten "a". Ärsyttävä suomenkielinen kirjoitusvirhe sulla ap, päin honkia kirjoitetaan erikseen, ei "päinhonkia".
Sehän riippuu täysin siitä, millä aksentilla haluaa puhua.