Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä englanninkielisiä lausahduksia käytätte puhekielessänne?

Vierailija
02.05.2014 |

Mulla on tää: nevö hööd. ;-)

Kommentit (28)

Vierailija
21/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.05.2014 klo 00:40"]

vähän kaikkea kun asun lontoossa. :-D mut juu kaikkea on jo tarttunut suomen kielen ''päälle''

[/quote]olisitko kaisa Larusta?

Vierailija
22/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No shit, Sherlock! What the fuck?! Okay, please (myös muodossa pliide), olla cool jonkun assian suhteen. Whatever. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

RIP Finnish.

Vierailija
24/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulla ei ole kauheasti mitään vakiolausahduksia, paitsi ehkä Ove Sundbergilta lainaamani "so am I, old boy, so am I". Joskus tulee esim. jostain tv-sarjasta hokemia, esim. jos satumme miehen kanssa katsomaan vaikka Jeeves-DVD-boksia, puheessamme todennäköisesti toistuu usein esim. "what-ho" ja "tickety-tock".

 

Me ollaan miehen kanssa ehkä viety jotkut englanninkieliset ilmaisut sikäli nextille levelille, että ollaan käännetty niitä (suoraan) muille kielille. Esim. mä en sano "priceless", vaan "prislös". Mutta näitä tulee ja menee, kielellistä ilmaisua pitää uudistaa jatkuvasti, eikä jäädä toistamaan samaa. 

Vierailija
25/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.05.2014 klo 01:56"]

[quote author="Vierailija" time="02.05.2014 klo 00:36"]

Puhun välillä enemmän englantia kuin suomea, englanti on vaan niin paljon ilmaisukykyisempää. Suomi ei riitä mulle alkuunkaan. Eli niitä lausahduksia on liikaa tässä listattavaksi.

[/quote]

 

Jokainen kieli on niin ilmaisuvoimainen kuin on tarpeen. Jos joku kieli ei ole sinun mielestäsi tarpeeksi ilmaisuvoimainen se kertoo vain huonosta kielitaidosta tai mielikuvituksen puutteesta.

 

t. kaksikielinen

[/quote]

 

 

No. Shit fuck. No shit. Awesome. Don't think so. 

 

 

Minulla on (kaksikielinen myös) asiasta taas ihan toinen kokemus. Poikani kanssa (jonka vahvin kieli on koulukielensä englanti) ollaan puhuttu siitä, kuinka jokin asia esim. englanniksi ei vain käännettynä ole ihan sama asia kuin suomeksi, eikä joillekin asioille ja ilmaukselle välttämättä  ole olemassakaan toisenkielistä vastinetta. 

 

 

 

Vierailija
26/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jees. Oolrait. Knocking on heavens door (kun oppilas tulee myöhässä tunnille - tiedän, tyhmää). Hell no. Nextille leveille. Who let the dogs out? Doggy. C'mon baby, light my fire (esim. ulos lähtiessä).  -Onpas junttia!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Feilata, feidata, ownata ja muita pelitermien väännöksiä. Eivät kyllä oikeastaan lausahduksia.

Btw, no shit Sherlock, and that's how the cookie crumbles.

If you know what I meanin tilalla tulee ehkä enemmän käytettyä Vedetään hatusta -ilmaisua, "jos ymmärrät mitä tarkoitan"

Mies käyttää ilmaisua "I'm complicated"

Vierailija
28/28 |
02.05.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä luulen et eniten käytän sanontaa just my luck. Käytän myös aktiivisesti sanaa about.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi seitsemän neljä