Pärjäisitkö perustyössäsi ruotsin kielellä, jos tulee asiakas?
Minä pärjään hyvin tietyt jatkuvatoistoiset asiat livenä ja puhelimessakin mutta olisi muten mukava kasvattaa kielitaitoa small talkiin ja esim. vitsien ymmärtämiseenkin.
Kommentit (50)
No en. Olen asianajaja. Olen kyllä ollut kesätöissä Ruotsissa monta kertaa aikanaan, mutta nykyisessä työssä termeistä ja nyansseista saa olla niin tarkka.
Menis keskustelu luultavasti jotakuinkin näin:
Asiakas: "Hej, jag heter homo peter"
Minä: "...Mitä? Öh, english or finnish please."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen töissä valtiolla, ja yksikkömme noin 40 työntekijästä 4 puhuu ruotsia sen verran, että kykenee hoitamaan ruotsinkielisiin puheluihin ja sähköpostiviesteihin vastaamisen. Itse olen yksi heistä. Edellisessä työssäni palvelin myös ruotsinkielisiä asiakkaita joka päivä. Tunnustan kyllä, ettei kielioppi osu aina täysin kohdalleen ja silloin tällöin puhelimessa jokin termi on pakko sanoa suomeksi, kun ei ehdi selvittää, mikähän se olisi ruotsiksi.
Siihen nähden, että kaikki ovat joutuneet ruotsia opiskelemaan jokaisella koulutusasteella, suomalaiset osaavat sitä todella huonosti. Kertoo siitä, miten vähän sitä yleensä tarvitsee.
Tässä on myös ikä kysymys. Yli 45 vuotiaat osaa paremmin. Nuoret tavallisesti osaa pelkästään englantia (mitä ne sitten osaa hyvin) mutta ruotsin lisäksi myös muut kielitaidot (saksa/ranska/espanja) on puteliset. Tämä kertoo enne kaikkea englannin kielen ylivallasta.
Minä ja kaksi muuta niistä neljästä ollaan kyllä alle 45-vuotiaita, eli ei se aina ihan niinkään mee. Aika tasaisen huonoa tuntuu olevan osaaminen eri ikäluokissa. Edellisessä työpaikassa tosin huomasi, että vanhemmat työntekijät puhuivat ruotsia huomattavasti paremmin kuin nuoret, mutta siihenkin syy oli todennäköisesti siinä, että aiemmin ruotsin kielen taito oli rekryissä ehdoton vaatimus ja myöhemmin enää vieno toive, joka ei käytännössä toteutunut juuri koskaan, kun työntekijöitä oli muutenkin niin vaikea löytää huonosta palkasta ja surkeista työehdoista johtuen.
Tämä keskustelu herättää jälleen kerran kysymyksen: Onko Suomessa tutkittu kuinka moni ns. pakkoruotsia opiskellut tarvitsee sitä oikeasti työssään ja lisäksi pystyy sitä käyttämään?
Vastausta tähän kysymykseeni en ole koskaan saanut ja tuskin saan nytkään.
Työssäni ei onneksi joudu kohtaamaan asiakkaita, ja IT-hommissa vakiintunut kieli on englanti.
Tekstimuotoinen keskustelu sujuisi Google Translaten avulla, lähinnä koska englannista ruotsiksi kääntäessä lopputuloksessa on yleensä jopa jotain järkeä. Suullisesti ei olisi kyllä mitään jakoa.
Vierailija kirjoitti:
Tämä keskustelu herättää jälleen kerran kysymyksen: Onko Suomessa tutkittu kuinka moni ns. pakkoruotsia opiskellut tarvitsee sitä oikeasti työssään ja lisäksi pystyy sitä käyttämään?
Vastausta tähän kysymykseeni en ole koskaan saanut ja tuskin saan nytkään.
Veikkaan 10%. Suomenkielisistä ruotsia tarvitsevat ja käyttävät lähinnä varmaan vain ne jotka ovat liike-elämässä tai hallinnossa kansainvälisissä tehtävissä, tai kaupan tms takia rannikkopitäjien kanssa tai virkamiehiä. Perustavisjuntti ei tarvitse ruotsia mihinkään eikä juuri muitakaan kieliä. Kielten opetus on kallista puuhaa ja pitäisi tarkemmin seuloa ne jotka esimerkiksi pyrkivät yliopistouralle tai muuten tarvitsevat molempien kotimaisten kielten osaamista. Voitaisiin helposti säästää 9i0 % kieltenopetuksesssa optimoimalla kenelle kieliä kannattaa opettaa.
Vierailija kirjoitti:
Huononlaisesti. Ymmärrän kyllä puhuttua ja luettua(kin) ruotsia, mutta ulosantini on aika luvattoman huonoa.
Saattaisi olla, että jäisi uuniperunasta täytteet myymättä...
Käy googlaamassa ne täytteet ruotsiksi ja yllättä joku. :-D Itse ruotsinkielisenä olen aivan onnessani jos joku edes yrittää palvella ruotsiksi. Sitäpaitsi ihmiset osaavat yleensä paljon parempaa ruotsia, kuin mitä luulevat. Eikä kaiken tartte mennä oikein, kyllä se tarkoitus käy selväksi, vaikkei kaikki olisi ihan oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Huononlaisesti. Ymmärrän kyllä puhuttua ja luettua(kin) ruotsia, mutta ulosantini on aika luvattoman huonoa.
Saattaisi olla, että jäisi uuniperunasta täytteet myymättä...
Käy googlaamassa ne täytteet ruotsiksi ja yllättä joku. :-D Itse ruotsinkielisenä olen aivan onnessani jos joku edes yrittää palvella ruotsiksi. Sitäpaitsi ihmiset osaavat yleensä paljon parempaa ruotsia, kuin mitä luulevat. Eikä kaiken tartte mennä oikein, kyllä se tarkoitus käy selväksi, vaikkei kaikki olisi ihan oikein.
Jos painuisit Ruotsiin, sinua palveltaisiin siellä joka paikassa ruotsiksi.
Sinun ei tarvitsisi katsella epähienostuneita suomalaisia, eikä meidän tarvitsisi toimia sirkusapinoina sinulle.
Pystyn ja pärjään. Olen ollut Ruotsissa töissä ja puoliso on kaksikielinen suomalainen.