Kaksikielisyys / Kielikylpy - Etsin perhettä haastateltavaksi
Hei!
Olen toimittajaopiskelija Tampereen yliopistosta ja olen kirjoittamassa harjoitustyönä juttua lasten kasvattamisesta kaksikielisyyteen. Toivoisin saavani juttuun haastateltavaksi perheen, jossa molemmat vanhemmat puhuvat suomea äidinkielenään, mutta haluavat siitä huolimatta kasvattaa lapsensa kaksikieliseksi. Haluaisin päästä hetkeksi seuraamaan perheen arkea, ja selvittää kuinka lapsen kaksikielisyyteen kasvattaminen näkyy heidän arjessaan. Haastattelu ja muutaman kuvan ottaminen veisi perheeltä aikaa maksimissaan pari tuntia. Toivottavasti täältä löytyisi innokas perhe mukaan projektiini.
Keväisin terveisin
Enni Mansikkamäki
mansikkamaki.enni.m@student.uta.fi
Kommentit (30)
Hei,
Meillä on perheessä kaksi kieltä vaikka molemmat vanhemmat äidinkieleltään suomalaisia. Laitanko viestin?
Hei!
Kiitos vastauksestasi!
Ainakin tuon kuvauksen perusteella kuulostatte juuri sellaiselta perheeltä, mitä etsinkin. Jos voisit laittaa yhteystietosi tuohon sähköpostiosoitteeseeni mansikkamaki.enni.m@student.uta.fi ja kertoisit viestissä hieman teidän perheen tilanteesta, eli mistä päin olette ja onko teillä lapsi esimerkiksi vieraskielisessä päiväkodissa/-koulussa vai kuljetatteko itse toista kieltä mukana?
Kiitos!
Enni
Onko tämä joku RKP:n rahoittama tutkimus, jonka tulokset tiedetään etukäteen?
[quote author="Vierailija" time="02.04.2014 klo 17:29"]
Onko tämä joku RKP:n rahoittama tutkimus, jonka tulokset tiedetään etukäteen?
[/quote]
Siskolla tuntuu olevan havannointikyky tallella..
Vaikampaahan se tutkimus olisi, jos vanhempien äidinkieli ei ole suomi ja lapsen äidinkieli tulee olemaan suomi. Tällaisillä lapsilla on aina kamppailua - sekä jonkinlainen identiteettikriisi - että kumpaa on puhuttava, kotonaa olevaa kieltä vai koulussa olevaa kieltä sekä mitä kieltä kaverit puhuvat ja kuinka he onnistuvat puhumaan suomea kaikista näistä ristiriidoista huolimatta (vanhemmilta/isovanhemmilta tulevat paineet siitä, että on osattava myös vanhempien kieltä ja se ei ole ruotsi)..
Mielestäni ei mikään paha opetella toista kieltä, kun vanhemmat siihen kannustavat (osaavat suomea ja osaavat jotain toistakin kieltä. Ei siis hyppy tuntemattomaan). Celine Dion laittoi poikansa englannin ja ranskan kielen lisäksi myös espanjan kielen kurssille. Lapsi vasta aloitti koulun.
Ap on Tampereelta ja todennäköisesti ottaisi helppouden vuoksi ensisijaisesti haastateltavan lähialueelta. Täällä toinen kieli on harvoin ruotsi, eihän koko maakunnassa taida olla ensimmäistäkään ruotsinkielistä kielikylpypäiväkotia ja ainoaan ruotsinkieliseen halutaan ruotsinkielisiä.
Jos täältä on lähtöisin, tuskin kaksikielisyydessä tulee ekana edes mieleen toisena kielenä ruotsi. Englantia, ranskaa, saksaa ja venäjää sen sijaan löytyy päiväkodeista.
[quote author="Vierailija" time="02.04.2014 klo 17:38"]
[quote author="Vierailija" time="02.04.2014 klo 17:29"]
Onko tämä joku RKP:n rahoittama tutkimus, jonka tulokset tiedetään etukäteen?
[/quote]
Siskolla tuntuu olevan havannointikyky tallella..
[/quote]
Ainakin jos tutkimuksen aihe jotenkin liittyy ruotsin kielen tuputtamiseen suomenkielisille, niin rahoituksen saaminen ei ole mikään ongelma, koska sitä varten on lukuisia säätiöitä.
Kyseessä ei ole mikään laajempi tutkimus. Opiskelen toimittajaksi ja teen tällä hetkellä juttua lasten kasvattamisesta kaksikielisyyteen. Haluaisin juttuuni myös perheen näkökulman, joten siksi etsin täällä sopivaa perhettä haastattelua varten.
[quote author="EnniM" time="02.04.2014 klo 17:41"]
Kyseessä ei ole mikään laajempi tutkimus. Opiskelen toimittajaksi ja teen tällä hetkellä juttua lasten kasvattamisesta kaksikielisyyteen. Haluaisin juttuuni myös perheen näkökulman, joten siksi etsin täällä sopivaa perhettä haastattelua varten.
[/quote]
Miten ymmärrät tämän käsitteen "kasvattaminen kaksikielisyyteen"? Kuulostaa vaan jotenkin oudolta, jos siis vanhemmat ovat samankielisiä. Eihän kaksikieliseksi yleensä voi tulla kuin silloin, kun toinen vanhempi puhuu toista ja toinen toista kieltä tai sitten niin, että yhteiskunta toimii eri kielellä kuin kotikieli, jolloin sen toisen kieli oppii sitä kautta. Mutta nyt siis etsit Suomessa asuvien suomenkielisten lapsia, joista tulee kaksikielisiä... ?
Ja lapsen toisena kielenä ei siis tarvitse olla ruotsi, vaan mikä tahansa muukin kieli käy.
Juuri näin. Eli etsin siis sellaista perhettä, jossa molemmat vanhemmat puhuvat suomea äidinkielenään, mutta haluavat silti pitää lapsen arjessa mukana jotakin toista kieltä. Esimerkiksi, että lapsi on vieraskielisessä päiväkodissa tai, että vanhemmat puhuvat lapselle jatkuvasti myös toista kieltä.
[quote author="EnniM" time="02.04.2014 klo 17:52"]
Juuri näin. Eli etsin siis sellaista perhettä, jossa molemmat vanhemmat puhuvat suomea äidinkielenään, mutta haluavat silti pitää lapsen arjessa mukana jotakin toista kieltä. Esimerkiksi, että lapsi on vieraskielisessä päiväkodissa tai, että vanhemmat puhuvat lapselle jatkuvasti myös toista kieltä.
[/quote]
Öö, eihän tällä tavalla lapsesta tule kaksikielistä. Ja jos suomenkielinen vanhempi puhuu lapselle jotain vierasta kieltä, niin sehän on enemmän vahingollista lapsen kielen oppimiselle (jollei kyseessä ole natiivitasoinen kielen puhuja).
[quote author="Vierailija" time="02.04.2014 klo 17:45"]
[quote author="EnniM" time="02.04.2014 klo 17:41"]
Kyseessä ei ole mikään laajempi tutkimus. Opiskelen toimittajaksi ja teen tällä hetkellä juttua lasten kasvattamisesta kaksikielisyyteen. Haluaisin juttuuni myös perheen näkökulman, joten siksi etsin täällä sopivaa perhettä haastattelua varten.
[/quote]
Miten ymmärrät tämän käsitteen "kasvattaminen kaksikielisyyteen"? Kuulostaa vaan jotenkin oudolta, jos siis vanhemmat ovat samankielisiä. Eihän kaksikieliseksi yleensä voi tulla kuin silloin, kun toinen vanhempi puhuu toista ja toinen toista kieltä tai sitten niin, että yhteiskunta toimii eri kielellä kuin kotikieli, jolloin sen toisen kieli oppii sitä kautta. Mutta nyt siis etsit Suomessa asuvien suomenkielisten lapsia, joista tulee kaksikielisiä... ?
[/quote]
Mietin itse ihan samaa, ettei nyt ole toimittajalla oikeen sana hallussa...mutta onhan opiskelijalla mahdollisuus vielä opiskella.
Kaksikielisten lasten äiti, ...mutta asumme ulkomailla
[quote author="Vierailija" time="02.04.2014 klo 17:54"]
[quote author="EnniM" time="02.04.2014 klo 17:52"]
Juuri näin. Eli etsin siis sellaista perhettä, jossa molemmat vanhemmat puhuvat suomea äidinkielenään, mutta haluavat silti pitää lapsen arjessa mukana jotakin toista kieltä. Esimerkiksi, että lapsi on vieraskielisessä päiväkodissa tai, että vanhemmat puhuvat lapselle jatkuvasti myös toista kieltä.
[/quote]
Öö, eihän tällä tavalla lapsesta tule kaksikielistä. Ja jos suomenkielinen vanhempi puhuu lapselle jotain vierasta kieltä, niin sehän on enemmän vahingollista lapsen kielen oppimiselle (jollei kyseessä ole natiivitasoinen kielen puhuja).
[/quote]
nk. Jani Sievinen aikoinaan, vai tekeekö edelleen niin?
""""Yksilön kaksikielisyys tarkoittaa kahden kielen hallitsemista sujuvasti täysin tai lähes äidinkielen tavoin. Kaksikielinen ihminen kykenee aktiivisesti ajattelemaan ja puhumaan kahdella eri kielellä, ja niiden vaihtaminen toimii luonnostaan.""
Ei lapsesta "kasvateta" kaksikielistä jossakin kielikylpypvkodissa.
Tuo kaksikielisyys on kyllä hieman huono termi, sille mitä tarkoitin. Ideana on siis kuitenkin löytää perhe, joka haluaa auttaa lastaan oppimaan myös jotakin toista kieltä sujuvasti oman äidinkielen lisäksi. Varmasti täysin kaksikieliseksi lapsen on vaikeaa oppia, jos toinen kieli ei ole jatkuvasti läsnä opetuksessa ja puhumisessa.
Olisiko nyt sitten korkea aika selvittää oikeat termit? Jutusta tulee muuten varsin erikoinen.
Sussa on ap. toimittaja-ainesta, heti alusta asti menee termit sekaisin, eikä juttu ole se mitä toimittaja kirjoittaa.!!
Mikä on kielikylpy?
Kiinnostus kielikylpyyn sai alkunsa Kanadasta 1960-luvulla. Suomessa ruotsinkielen kielikylpyopetus aloitettiin Vaasassa 1987.
Kielikylpy on menetelmä, jossa uusi kieli omaksutaan käytännön kokemuksen kautta, käyttämällä kieltä kaikessa toiminnassa. Tavoitteena on toiminnallinen kaksikielisyys.
Päiväkoti tarjoaa varhaista, täydellistä ruotsinkielistä kielikylpyä suomenkielisille lapsille. Henkilökunta käyttää kaikissa tilanteissa ruotsia, mutta ymmärtää lapsen omaa äidinkieltä. Lapsi oppii kielen ja sen käytön luonnollisessa ympäristössä ilman pakkoa. Ilmeet, eleet, kuvat sekä erilaisten tilanteiden näyttäminen käytännössä auttavat lasta ymmärtämään mitä hoitaja tarkoittaa. Rutiinit ovat tärkeitä, sillä ne luovat turvallisuutta ja auttavat lasta ymmärtämään mitä päiväkodissa tapahtuu päivän aikana.
Sadut, lorut, laulut sekä erilaiset teemat ja pienryhmätyöskentelyt tukevat lapsen kielikylpykielen omaksumista. Lapsi saa käyttää äidinkieltään, mutta häntä kannustetaan käyttämään kielikylpykieltä. Tärkeää kielikylvyn jatkumolle on vanhempien myönteinen suhtautuminen kielikylpyyn sekä lapsen äidinkielen kehityksen tukeminen.
Kielikylvetys jatkuu päiväkotiajan jälkeen Lauttasaaren ala-asteella. Ensimmäisellä luokalla ja siitä eteenpäin suomenkielen osuus kasvaa vähitellen. Yhdeksännellä luokalla opetus tapahtuu pääosin suomenkielellä.
Löytyiskö täältä perhettä, jossa kaksikielisyys on osa arkea, vaikka molemmat vanhemmat puhuisivatkin Suomea äidinkielenään?