Kirjoitetaan englannin kielen sanoja siten, kuin ne ääntämyksen perusteella pitäisi kirjoittaa
Kommentit (69)
Menee kyllä ap metsään nuo
Sehän olisi one = wan, steak = steik, bear = bia (?)
Vierailija kirjoitti:
Women - wimen
Tai wimin
Miksi ne pitaisi kirjoittaa suomalaisen aantamyksen mukaan? Miksei suomea aanneta englantilaisten aakkosten mukaan?
Vierailija kirjoitti:
Menee kyllä ap metsään nuo
Sehän olisi one = wan, steak = steik, bear = bia (?)
Eikun ap vissiin tarkoittaa, että miten ne normaalisti englanniksi "pitäisi" kirjoittaa.
Suomea on alettiin kirjoittaa niin myöhään, että meillä ei ole samoja kirjoittamisen ongelmia kuin briteillä ja ranskalaisilla. Noissa maissa kirjoitettu kieli syntyi ja vakiintui kauan sitten.
Kirjoitusasu on säilynyt nykyaikaan, joten brittinuoren on melko helppo ymmärtää, mitä Shakeseare on kirjoittanut. Meillä on suurempia vaikeuksia ymmärtää Mikael Agricolan tekstiä.
Normannien valloituksen mukana v:sta 1066 lähtien englannin kieleen tuli paljon ranskalaisia lainasanoja minkä vuoksi sen ääntämys eroaa muista germaanisista kielistä kuten saksasta, jossa ääntämys on johdonmukaisempaa. Jonkin arvion mukaan 28 % englannin sanavarastosta tulee ranskan kielestä.
https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Norman_language#Influence_on_English
Vierailija kirjoitti:
Menee kyllä ap metsään nuo
Sehän olisi one = wan, steak = steik, bear = bia (?)
No eipäs. Wan lausuttaisiin "wän". Steik olisi ehkä "stiik" ja bia olisi "baiä" tjsp. Ymärrät varmaan logiikan. Englantia ei lausuta/äännetä suomalaisittain.
Vierailija kirjoitti:
viacle
Lausutaan siten "vaiäkl". Mitä sen pitäisi tarkoittaa?
Vierailija kirjoitti:
Skryueöl - orava
Englannin kielessä ei ole ö:tä. Ja muutenkin tuo äännettäisiin "skrai-jotain"
viacle